Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.
塔利班在一些省份卷土重來,特別是在赫爾曼德省,挑戰(zhàn)政府的權威。
étant donné que les états-Unis tentent de mettre en place leur système national de défense antimissile en nous accusant de manière injustifiée et en défiant l'opposition internationale, nos contre-mesures ne seront donc limitées par rien.
既然美國企圖通過無端指責我們和無視國際反對來建立國家導彈防御系統(tǒng),我們的反措施也將不受到任何東西的限制。
Le cas des 700?jeunes Kenyanes refusant l'infibulation, et donc défiant leur propre famille et leur milieu pour se protéger contre ce qu'elles per?oivent comme une violence, en est une spectaculaire et non moins importante illustration.
肯尼亞女童拒不接受女性割禮,她們公然違抗各自的家庭和社會,保護自己免受她們認為是陋習的做法,這一案例表明一個戲劇性的但重要的跡象。
Ces armes ont été quelquefois offertes gracieusement, vendues comptant à des conditions défiant toute concurrence, vendues à crédit sur les hypothèques de nos matières premières; la part des générations à venir est aujourd'hui hypothéquée et mal gérée.
這些武器有時是免費提供的;有時是以無法與之競爭的低廉現(xiàn)金價格提供的;有時是以我們的原料作為償還物提供的:屬于后代的那一部分被作為償付的抵押,并嚴重管理不善。
Ce plan de règlement politique de la crise, entériné par la communauté internationale, qui prévoit entre autres un gouvernement de consensus national, tout en respectant les normes constitutionnelles, a été malheureusement rejeté par l'opposition politique, défiant la communauté internationale.
這項獲得國際社會核可的政治解決危機計劃特別規(guī)定在尊重憲法準則情況下建立國際公認政府,但不幸的是,挑戰(zhàn)國際社會的政治反對派拒絕接受這項計劃。
Il est profondément regrettable qu'Isra?l ait choisi une fois de plus de voter contre une telle résolution, défiant ainsi l'écrasante majorité des états Membres et choisissant de poursuivre ses actions et mesures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.
“極為遺憾的是,以色列再次選擇對第57/110號決議投反對票,無視壓倒多數的會員國,選擇繼續(xù)在包括東耶路撒冷在內的巴勒斯坦領土上的非法行動和措施。
Pour terminer, ma délégation tient à réitérer ici tout son soutien à l'excellent travail effectué par l'Instance de surveillance dans son rapport de dénonciation des pays, des sociétés et des particuliers qui, défiant toutes les normes internationales, continuent de traiter avec l'UNITA.
最后,我國代表團重申,我們支持制裁機制所做出色的工作,它的報告指出了應該受到“揭露和羞辱”國家、公司和個人的名字, 他們違反所有的國際準則,繼續(xù)同安盟做生意。
Sources permanentes de dynamisme, défiant constamment le statu quo, elles ont joué un r?le de sensibilisation crucial, en encourageant les changements d'orientation dans leurs propres sociétés, et ont comblé d'importantes lacunes en fournissant au peuple palestinien une assistance dont il a grand besoin.
它們是始終不滿足于現(xiàn)狀的永恒的活力源泉,通過鼓勵自己所在社會的政策變革發(fā)揮了關鍵的提高人們認識的作用,通過向巴勒斯坦人民提供急需的援助,填補了巨大的缺口。
Parallèlement, M.?Dodik s'est employé à occuper le terrain de la droite nationaliste et n'a manquée aucune occasion de faire étalage de ses convictions profondément proserbes en défiant la communauté internationale, surtout dans les domaines de la réforme de la police et du budget.
同時,多迪克還試圖表明在民族主義權利問題上沒有任何商量余地,抓住一切機會來表明其塞族至上的立場,首先在警務改革和財政問題上挑戰(zhàn)國際社會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com