欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.

塔利班在一些省份卷土重來,特別是在赫爾曼德省,挑戰(zhàn)政府的權威。

評價該例句:好評差評指正

Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.

在一些省份,塔利班猖狂地卷土重來,對政府權威提出了挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

Al-Qaida et les Taliban demeurent actifs, défiant les forces de sécurité afghanes et internationales.

“基地”組織和塔利班依然很活躍,向阿富汗和國際安全部隊提出了挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

L'Arménie, défiant la volonté de la communauté internationale, continue à occuper le Haut-Karabakh et des régions adjacentes.

亞美尼亞無視國際社會的意愿,繼續(xù)占領上卡拉巴赫和毗鄰地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

M.?Tafrov (Bulgarie)?: Vingt ans après le commencement de l'épidémie du sida, elle prend des proportions défiant les prévisions les plus pessimistes.

塔夫洛夫先生(保加利亞)(以法語發(fā)言):20年前,人們首次發(fā)現(xiàn)了艾滋病,目前,它的規(guī)模已經超過了最悲觀者的預測。

評價該例句:好評差評指正

En défiant le Conseil de sécurité par une loi d'annexion de Jérusalem -?Al Qods?- Isra?l a planté les germes de la violence qui fait rage aujourd'hui.

以色列通過一部吞并圣城耶路撒冷的法律對安全理事會的挑戰(zhàn),種下了今天暴力事件肆虐的種子。

評價該例句:好評差評指正

Des centaines de résolutions ont été adoptées à cette fin, mais Isra?l refuse de les mettre en oeuvre, défiant sans vergogne la volonté de la communauté internationale.

在這方面,通過了數以百計的決議,但以色列拒絕實施這些決議,公然無視國際社會的意愿。

評價該例句:好評差評指正

Il est vrai que la visite provocatrice au Haram al-Charif de quelques extrémistes israéliens défiant la légitimité des efforts de paix avait déclenché la colère des Palestiniens.

確實,巴勒斯坦人對一些以色列極端主義者對圣殿山的挑釁性訪問表達了憤怒,因為這次訪問意在否定和平努力的合法性。

評價該例句:好評差評指正

Le soleil semble se lever à l'horizon et les peuples des Grands Lacs, défiant notre pessimisme, commencent à s'engager de nouveau sur la voie de la paix et de la stabilité.

太陽已經在地平線上升起,大湖區(qū)的人民消除了自己的悲觀,并開始再一次走上和平和穩(wěn)定的道路。

評價該例句:好評差評指正

L'insolence et l'arrogance d'Isra?l sont causes de la dissolution de l'équipe car, défiant et humiliant la communauté internationale, Isra?l a refusé de répondre à la demande d'informations du Secrétaire général pour l'élaboration du rapport.

以色列拒絕對秘書長提出的為編制他的報告提供資料的要求作出反應,從而蔑視和羞辱了國際社會。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que les états-Unis tentent de mettre en place leur système national de défense antimissile en nous accusant de manière injustifiée et en défiant l'opposition internationale, nos contre-mesures ne seront donc limitées par rien.

既然美國企圖通過無端指責我們和無視國際反對來建立國家導彈防御系統(tǒng),我們的反措施也將不受到任何東西的限制。

評價該例句:好評差評指正

Dans l'ensemble, on s'accorde à penser que l'humanité a été témoin de changements et de progrès inimaginables, immenses et défiant toute mesure au cours des mille dernières années, et en particulier durant le siècle dernier.

總之,人們的共識是人類在過去一千年中、尤其是在上一世紀中目睹了難以想象的、巨大的和無法估量的進步。

評價該例句:好評差評指正

Au moment où nous nous réunissons, le Hezbollah continue d'opérer en toute impunité dans le sud du Liban, défiant la volonté du Conseil de sécurité telle qu'elle a été exprimée dans la résolution 1559 (2004).

就在我們發(fā)言時,真主黨違抗第1559(2004)號決議確定的安全理事會意愿,繼續(xù)肆無忌憚地在黎巴嫩南部活動。

評價該例句:好評差評指正

Le cas des 700?jeunes Kenyanes refusant l'infibulation, et donc défiant leur propre famille et leur milieu pour se protéger contre ce qu'elles per?oivent comme une violence, en est une spectaculaire et non moins importante illustration.

肯尼亞女童拒不接受女性割禮,她們公然違抗各自的家庭和社會,保護自己免受她們認為是陋習的做法,這一案例表明一個戲劇性的但重要的跡象。

評價該例句:好評差評指正

Ces armes ont été quelquefois offertes gracieusement, vendues comptant à des conditions défiant toute concurrence, vendues à crédit sur les hypothèques de nos matières premières; la part des générations à venir est aujourd'hui hypothéquée et mal gérée.

這些武器有時是免費提供的;有時是以無法與之競爭的低廉現(xiàn)金價格提供的;有時是以我們的原料作為償還物提供的:屬于后代的那一部分被作為償付的抵押,并嚴重管理不善。

評價該例句:好評差評指正

Ce plan de règlement politique de la crise, entériné par la communauté internationale, qui prévoit entre autres un gouvernement de consensus national, tout en respectant les normes constitutionnelles, a été malheureusement rejeté par l'opposition politique, défiant la communauté internationale.

這項獲得國際社會核可的政治解決危機計劃特別規(guī)定在尊重憲法準則情況下建立國際公認政府,但不幸的是,挑戰(zhàn)國際社會的政治反對派拒絕接受這項計劃。

評價該例句:好評差評指正

Il est profondément regrettable qu'Isra?l ait choisi une fois de plus de voter contre une telle résolution, défiant ainsi l'écrasante majorité des états Membres et choisissant de poursuivre ses actions et mesures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.

“極為遺憾的是,以色列再次選擇對第57/110號決議投反對票,無視壓倒多數的會員國,選擇繼續(xù)在包括東耶路撒冷在內的巴勒斯坦領土上的非法行動和措施。

評價該例句:好評差評指正

Pour terminer, ma délégation tient à réitérer ici tout son soutien à l'excellent travail effectué par l'Instance de surveillance dans son rapport de dénonciation des pays, des sociétés et des particuliers qui, défiant toutes les normes internationales, continuent de traiter avec l'UNITA.

最后,我國代表團重申,我們支持制裁機制所做出色的工作,它的報告指出了應該受到“揭露和羞辱”國家、公司和個人的名字, 他們違反所有的國際準則,繼續(xù)同安盟做生意。

評價該例句:好評差評指正

Sources permanentes de dynamisme, défiant constamment le statu quo, elles ont joué un r?le de sensibilisation crucial, en encourageant les changements d'orientation dans leurs propres sociétés, et ont comblé d'importantes lacunes en fournissant au peuple palestinien une assistance dont il a grand besoin.

它們是始終不滿足于現(xiàn)狀的永恒的活力源泉,通過鼓勵自己所在社會的政策變革發(fā)揮了關鍵的提高人們認識的作用,通過向巴勒斯坦人民提供急需的援助,填補了巨大的缺口。

評價該例句:好評差評指正

Parallèlement, M.?Dodik s'est employé à occuper le terrain de la droite nationaliste et n'a manquée aucune occasion de faire étalage de ses convictions profondément proserbes en défiant la communauté internationale, surtout dans les domaines de la réforme de la police et du budget.

同時,多迪克還試圖表明在民族主義權利問題上沒有任何商量余地,抓住一切機會來表明其塞族至上的立場,首先在警務改革和財政問題上挑戰(zhàn)國際社會。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Food Story

Elle paye en ligne un prix défiant toute concurrence.

她在網上用一個非常有競爭力的價格購買到了。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程3

Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.

我站著那,喘著粗氣,聲音動作并用,挑釁他們。

評價該例句:好評差評指正
Compréhension orale 4

Présentées comme des remèdes à la crise, ces offres commerciales défiant toute concurrence sont proposées actuellement.

用這些商業(yè)項目來緩解經濟危機簡直無與倫比。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年8月合集

Trump le populiste Visage fermé, sourcils froncés, regard défiant.

特朗普這個民粹主義者閉著臉,皺著眉毛,一臉挑釁。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Un taureau courageux et défiant le monde du haut de ses cornes.

一頭勇敢的公牛,用角反抗世界。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2013年4月合集

Ces médicaments, l'Inde les propose à des prix défiant toute concurrence.

印度以無與倫比的價格提供這些藥物。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Comment ces nouvelles marques réussissent-elles à négocier ces prix défiant toute concurrence?

這些新品牌如何設法協(xié)商這些無與倫比的價格?

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Comme chaque semaine, des bénévoles proposent de la nourriture à des prix défiant toute concurrence.

與每周一樣,志愿者以無與倫比的價格提供食物。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

Vendre à perte jusqu'à fin juillet permet d'afficher des prix défiant toute concurrence.

- 虧本出售直到7月底可以顯示無與倫比的價格。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un moyen d'arrondir ses fins de mois ou d'acheter à un prix défiant toute concurrence.

一種維持生計或以無與倫比的價格購買的方式。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Il n'a pas hésité longtemps en découvrant les tarifs actuels des panneaux solaires chinois, défiants toute concurrence.

- 當他發(fā)現(xiàn)中國太陽能電池板當前的價格,無視所有競爭時,他沒有猶豫太久。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ces enseignes affichent des prix défiant toute concurrencent et leur succès ne cesse de s'affirmer dans l'Hexagone.

這些品牌展示的價格在所有競爭中脫穎而出,并且在法國繼續(xù)取得成功。

評價該例句:好評差評指正
Iconic

Et on voit Jane qui est une guerrière, vraiment, avec son sourire, il y a la mélancolie de Charlotte et le c?té défiant de Lou.

我們看到簡是一個戰(zhàn)士,真的,在她的微笑中,有夏洛特的憂郁和盧的叛逆的一面。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Sarldra lui était de plus en plus hostile, défiant son autorité au point que Susan avait d? la menacer d’envoyer un rapport à Washington pour la faire rapatrier.

桑德拉一直對她滿懷敵意,還不斷地挑戰(zhàn)蘇珊的權威,蘇珊甚至不得不威脅她,要給華盛頓總部去信,將她遣返回美國。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年8月合集

Le CGN, dominé par les islamistes, a demandé à M. Hassi de former un " gouvernement de salut national" , défiant ainsi le gouvernement en place.

由伊斯蘭主義者主導的中廣核要求哈西先生組建“救國政府”,從而挑戰(zhàn)現(xiàn)政府。

評價該例句:好評差評指正
Julie Depardieu專欄

Bah oui, démasquée par le fameux Marquis, qui est en fait le mari de sa patronne, qui la reconna?t, elle, s'en défiant, l'attaque de plus belle.

呵呵,被著名的侯爵揭開了面具,他其實是她老板的丈夫,她認出了她,她,反抗它,攻擊更美麗。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Les houilleurs, très défiants devant les étrangers, le flairant d’une autre classe à ses mains petites de bourgeois, avaient d’abord imaginé une aventure, un assassinat dont il fuyait le chatiment.

礦工們非常不信任外國人,一看他那雙有錢人的纖細的手,就認定他屬于另一個階級。他們最初猜想他是闖了什么禍,或許是殺了人逃到這里來的。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年1月合集

Alors attention, le mot défiance ne se construit pas exactement de la même fa?on: on ne dit pas ?avoir défiance en quelqu’un.? ; on dit avoir de la défiance, être défiant.

所以要小心," 蔑視" 這個詞并不是以完全相同的方式構建的:我們不說" 對某人有不信任" 。他們說他們有不信任,他們是挑釁的。

評價該例句:好評差評指正
Conso Mag

L’offre est alléchante : rénover votre maison ou votre appartement pour faire baisser votre facture de chauffage et en plus, contribuer à sauver la planète et tout ?a pour des tarifs défiant toute concurrence !

更新房子或公寓以減少取暖費用,此外,還能為拯救地球做出貢獻,而實現(xiàn)這一切的價格無與倫比!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans cette rue où nous filmons discrètement, on trouve des sacs à main à l'effigie de marques de luxe, des lunettes de soleil griffées, des baskets de sport à des prix défiant toute concurrence.

- 在我們謹慎拍攝的這條街上,有奢侈品牌形象的手袋、設計師太陽鏡、運動鞋,價格無與倫比。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com