"En contre toutes les tendances s'inversent, par exemple l’honnêteté devient malice, l'autorité devient despotisme."
“然而,一切皆趨向顛覆。正直變成惡念,權(quán)威成為專制?!?/p>
Toutefois, malgré l'adoption de cette Déclaration et en dépit des aspirations de la race humaine, le monde est aujourd'hui attiré de plus en plus dans un tourbillon d'instabilité et de peur lié à l'unilatéralisme et au despotisme de la superpuissance.
盡管該宣言通過了,盡管人類有種種期望,可由于單邊主義和超級大國的專橫跋扈,如今世界正被進(jìn)一步拖入動蕩和恐懼的旋渦。
Du fait que le despotisme et l'arbitraire dominent les relations internationales, les principes de justice et d'équité restent souvent lettre morte, et le principe d'égalité souveraine, qui constitue la substance même des activités des Nations Unies, est ébranlé dans ses fondements.
鑒于國際關(guān)系中仍然充斥著高壓手段和隨心所欲的行為,正義和公正的原則常常受到踐踏,作為聯(lián)合國生命線的主權(quán)平等的基礎(chǔ)因此受到?jīng)_擊。
Mme?(Kamaran) Bana (Iraq) rappelle que la question des réfugiés iraquiens et des personnes déplacées en Iraq ne date pas d'hier, un grand nombre d'Iraquiens ayant d? se déplacer ou fuir le pays en raison du despotisme, des guerres successives et des sanctions économiques.
Bana女士(伊拉克)提請注意,伊拉克難民和流離失所者問題并非始于昨天,許許多多的伊拉克人被迫流離失所或逃離家園,其原因是專制、持續(xù)不斷的戰(zhàn)爭和經(jīng)濟(jì)制裁。
Ce n'est que lorsque le Conseil de sécurité interdira l'unilatéralisme et le despotisme et rejettera la pratique du deux poids, deux mesures dans ses activités qu'il pourra devenir un organe responsable, contribuant en particulier à la paix et la sécurité internationales, et que la confiance dans le Conseil sera renforcée.
只有當(dāng)安全理事會禁止單邊主義和高壓手段并在其行動中拒絕雙重標(biāo)準(zhǔn)時,它才能成為一個負(fù)責(zé)任的機構(gòu),為國際和平與安全作出具體貢獻(xiàn),以及對安理會的信任才會改善。
L'héritage de 30 années de despotisme, l'absence des fondements mêmes de l'état de droit, une économie en ruine, un territoire dévasté, des institutions publiques elles aussi en ruine, une volonté de réconciliation politique vacillante et des dissensions entre certaines fractions de la population iraquienne?: tels sont les redoutables défis que l'Iraq doit aujourd'hui relever.
經(jīng)過30多年的專制統(tǒng)治,伊拉克的現(xiàn)狀極為嚴(yán)峻:基本的法治要素不存在,經(jīng)濟(jì)遭到毀滅性破壞,國家滿目瘡痍,國家機構(gòu)癱瘓,達(dá)成和解的政治意愿很低;一些伊拉克人彼此互不信任。
En particulier, la structure actuelle du Conseil de sécurité présente des lacunes qui permettent de faire des Nations Unies un instrument de despotisme car le Conseil monopolise le pouvoir de prise de décisions sur des questions critiques comme l'action coercitive, y compris le recours à la force. Il y a eu plusieurs cas de ce genre au XXe siècle.
特別是安全理事會目前的組成留下真空,使聯(lián)合國被用來成為高壓的工具,讓安理會壟斷了在執(zhí)行行動、包括使用武力等重大問題上的決策權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Déjà blessé par balle en 1988, puis enlevé par un groupe terroriste en 1994, il remontait sur scène seulement quelques mois après sa libération, rêvant encore d’une Algérie libre et démocratique, loin de l’extrémisme et du despotisme.
他在1988年被子彈擊中受傷,然后在1994年被一個恐怖組織綁架,他在解放后僅幾個月就重返舞臺,仍然夢想著一個自由民主的阿爾及利亞,遠(yuǎn)離極端主義和專制主義。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com