欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Nous devons prendre conscience de ce que sont véritablement ces actes dépravés.

我們必須認識到這罪惡行為的本質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正

Elle peut continuer sa stratégie dépravée d'assassinat et de terrorisme et par là continuer d'imposer souffrances et désespoir aux Israéliens comme aux Palestiniens.

他們可以繼續(xù)推行其毫無道義的謀殺和恐怖戰(zhàn)略,并且在這樣做的時候繼續(xù)給以色列人民和巴勒斯坦人民帶來痛苦和絕望。

評價該例句:好評差評指正

Aux termes de cette classification, il est nécessaire de donner la preuve que l'adolescent est devenu, par suite de l'acte de l'agent, moralement dépravé, corrompu.

根據(jù)此項分類,有必要證實,由于犯罪分子的行動,青少年已道德敗壞并墮落。

評價該例句:好評差評指正

La situation humanitaire sur le terrain dans le territoire palestinien occupé s'est dégradée à un point effroyable à cause des politiques et pratiques dépravées de la puissance occupante.

由于占領(lǐng)國的腐敗政策和作法,被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)的實地人道主義局勢已惡化到令人吃驚的地步。

評價該例句:好評差評指正

La publication d'articles qui contiennent des matériels obscènes ou indécents (par exemple matériels violents, dépravés ou répugnants) est réglementée par l'Ordonnance sur le contr?le des articles obscènes et indécents.

發(fā)布含有淫褻或不雅資料(即暴力、腐化或可厭的資料)的物品,是受到《淫褻及不雅物品管制條例》管制。

評價該例句:好評差評指正

Si les femmes ont été victimes de sévices et de brutalités au cours de cette période, les enfants ont été systématiquement forcés dans une culture et une pratique de la violence la plus dépravée.

當婦女在此期間遭到嚴重虐待時,兒童也被迫在一種最邪惡的文化和暴力行為中成長。

評價該例句:好評差評指正

Lutter contre la diffusion au sein de la société d'idées antihumanistes et dépravées et la propagation de l'extrémisme et du fanatisme religieux visant à bouleverser la paix et la stabilité sociale et politique dans le pays.

制止旨在破壞國內(nèi)和平共處和社會政治穩(wěn)定的宗教極端主義和宗教狂熱背后的野蠻、邪惡思想的蔓延。

評價該例句:好評差評指正

Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à?donner un argent si durement gagné, à?renoncer à?leurs clients et à leurs m?urs 'dépravées' et?même à?sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.

或者在大眾文學(xué)和電影中,我們是為了養(yǎng)家糊口而作出自我犧牲的配角,隨時準備獻出掙來的血汗錢,拋棄我們的顧客,放棄我們`作孽的'生活方式,最后獻出我們的生命,以保證主角或他所代表的社會能過上好日子。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

化身博士

Souvent, en revenant de ces excursions, je me demandais comment aucun lien pouvait m'unir à un être si dépravé.

每次當我以海德的面目出行,在恢復(fù)過來后,我總會為他所做的惡行而困惑。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

En résumé, l'image d'une Cléopatre séductrice, calculatrice et dépravée, largement colportée depuis l'Antiquité, ne résiste pas à l'examen minutieux des sources de l'époque.

總之,克利奧帕特拉是一個妖媚、精于詭計和墮落的形象,這種形象自古以來廣為流傳,但在當時的資料經(jīng)過仔細檢查后不成立。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Si l'on dit d'un air scandalisé : ? Oh, quelles m?urs ! ? , on sous-entend : ? Quelles m?urs dépravées ? .

如果有人用一種受辱的神情說:“哦,多么禮貌!” ,我們暗示:“什么墮落的道德”。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Cléopatre n'est plus une femme dépravée, mais une femme forte dont les convictions vont au-delà des règles établies, et qui ne se laisse pas dicter sa conduite par d'autres.

克利奧帕特拉不再是一個墮落的女人,而是一個堅強的女人,她的信念超越了既定的規(guī)則,她不允許自己被別人支配。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com