欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Mes charmes et mes courages démesurés n'existent pas qu'au moment je te faisait face.

只有面對你旳時候,我オ能看到迷人﹑勇敢旳自己。

評價該例句:好評差評指正

Par contre, faire ce film du point de vue du Kagemusha ne demandait pas des moyens aussi démesurés.

相反,從影子武士的角度來拍就不需要如此龐大的財力支持。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes souffrent de fa?on démesurée de l'occupation.

婦女因占領(lǐng)而遭受的困苦更高于其他人。

評價該例句:好評差評指正

Elle a déjà bénéficié d'une période de grace démesurée.

它已經(jīng)享有過多的寬限期。

評價該例句:好評差評指正

Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.

國際人道主義法律遭到嚴重和系統(tǒng)的踐踏。

評價該例句:好評差評指正

Il serait donc irréaliste de nourrir des espoirs de développement démesurés sur la base de l'aide.

因此,過分希望通過援助促進發(fā)展是不現(xiàn)實的。

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, nous devons éviter de tomber dans le piège d'une simplification démesurée.

第二,我們應(yīng)當避免跌入過分簡單化的陷阱。

評價該例句:好評差評指正

Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.

過多婦女無法享受上帝賜予的富庶。

評價該例句:好評差評指正

Pour terminer, je dois réaffirmer la nécessité d'éviter d'avoir des attentes démesurées.

最后,我必須重申必須避免期望過高。

評價該例句:好評差評指正

Des actes démesurés par leur échelle et aveugles dans leurs effets se produisent quasi quotidiennement.

幾乎每天都出現(xiàn)規(guī)模過大和具有不分青紅皂白影響的行徑。

評價該例句:好評差評指正

Des attentats inexcusables, une répression démesurée, des victimes sans cesse plus nombreuses, essentiellement du c?té palestinien.

東人的暴力行為不可原諒,鎮(zhèn)壓行動過渡,受害者日益增加——受害的基本上是巴勒斯坦方面的人。

評價該例句:好評差評指正

Il est consternant de constater l'augmentation démesurée des dépenses militaires mondiales depuis les deux dernières années.

令人震驚的是,過去幾年,全球軍事支出一直在穩(wěn)步上升。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes profondément préoccupés par l'intensité des combats et par le recours démesuré à la force.

戰(zhàn)斗的嚴重程度以及過度使用武力使我們深感關(guān)切。

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, je souhaite relever les retards démesurés et inexcusables dans la soumission des demandes de biens humanitaires.

第二,我要指出在提出人道主義供應(yīng)品的申請方面毫無理由的、過度的拖拉問題。

評價該例句:好評差評指正

Les cinq membres permanents, certains plus que d'autres, exercent une influence démesurée sur les décisions du Conseil.

五個常任理事國——有的比其它更多地——對安理會的決定施加了過度的影響。

評價該例句:好評差評指正

L'emploi démesuré et désespéré de la violence contre la population civile, aussi bien palestinienne qu'israélienne, doit cesser.

對巴勒斯坦和以色列平民過度和絕望地使用暴力情況必須停止。

評價該例句:好評差評指正

En occupant des territoires azerba?djanais, l'Arménie ressent une profonde appréhension et craint d'avoir eu des ambitions démesurées.

亞美尼亞由于占領(lǐng)了阿塞拜疆的領(lǐng)土,深感擔心和恐懼,因為它拿了它無法吞下的東西。

評價該例句:好評差評指正

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他聲稱,吉布提對這起邊界事件渲染夸張并使其國際化的做法太過份了。

評價該例句:好評差評指正

Des ambitions moins démesurées (et plus de retenue) permettraient aux négociations de surmonter les blocages rencontrés ces dernières années.

如果能夠?qū)⑵谕诺鸵稽c,(如果能夠自行克制),則將推動談判,使其打破過去幾年的僵局。

評價該例句:好評差評指正

Le recours excessif et démesuré à la force contre les Palestiniens a exacerbé les tensions et avivé la violence.

對巴勒斯坦人過度和過分使用武力加深了緊張局勢,引起了新的暴力行為。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Rien qu'en France, les prix des forfaits sont démesurés.

僅在法國,套餐的價格就很離譜。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Les véhicules lui paraissaient alors démesurés.

車輛和她一比,簡直成了龐然大物。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Deux heures sonnèrent. Cela devenait ridicule, intolérable même. J’ouvrais des yeux démesurés.

下午兩點鐘了。情況變得荒謬不可忍受;我把眼睛睜得大大的。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.

這輛馬車因載人過多,顯得無比龐大,有著一種勝利的神情。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Mais n’est-ce pas démesuré de laisser l’imagination atteindre cette extrémité ?

“可想象力達到這種程度也太過分了吧?”

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

這就是指一種現(xiàn)象開始呈指數(shù)級增長,并呈現(xiàn)出不成比例的趨勢。

評價該例句:好評差評指正
2024年巴黎奧運

Néanmoins, ce chantier démesuré a pris du retard sur les deux lignes de métro restantes.

不過,剩余的兩條地鐵線路的施工有所延誤。

評價該例句:好評差評指正
動物世界

En observant cette femelle, on remarque tout de suite la taille démesurée de ses membres.

通過觀察這只雌性長臂猿,我們立刻發(fā)現(xiàn)它的四肢偏大。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Il n’y a rien de démesuré dans l’imagination, particulièrement quand il s’agit d’amour.

“想象力沒有什么過分的,特別是對愛的想象?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais le XVIème siècle voit appara?tre un autre accessoire masculin aux dimensions démesurées.

但是,16世紀又出現(xiàn)了另一種男性用品,也異常受歡迎和變得越來越大。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Déjà le soleil déclinait à l’horizon et projetait sur le sol les ombres démesurées des arbres.

太陽已經(jīng)向水平線沉下去,滿地都是長長的樹影。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! dit M. de Rênal, élevant le sourcil d’une fa?on démesurée, quoi, Julien vous a dit cela ?

“噢!”德·萊納先生說,眉毛高高地一聳,“什么,于連跟您說的?”

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

這種綜合癥使患者生長過度......但也使他們處于危險之中。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan cherchait une tapisserie derrière laquelle se cacher, et se sentait une envie démesurée de se fourrer sous la table.

達達尼昂真想找塊壁毯,跑到后面藏起來,又恨不得鉆到桌子底下去。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 這個不成比例的房地產(chǎn)項目也對環(huán)境造成了影響。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他從中感受到了一個怪異、變態(tài)的巨大存在那是以人類的智慧永遠無法理解的。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était à Tostes. Lui, il était à Paris, maintenant ; là-bas ! Comment était-ce Paris ? Quel nom démesuré !

現(xiàn)在,她在托特。他呢,他在巴黎,多么遙遠!巴黎是什么樣子?名聲大得無法衡量!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡的,不相稱的,他的性格超過了所有的限定詞。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

La facture ne m'a pas parue démesurée.

- 該法案對我來說似乎并不相稱。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.

戛納肯定還沒有完成讓人夢想的事情,其不成比例的數(shù)字。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com