Le Québec, c’est une cordialité toute simple, une authenticité sans compromis et l’intensité à portée de main!
魁北克,擁有簡單純粹的友好,不知不扣的可靠性以及觸手可及的激情。
Ils ont réaffirmé leur appui indéfectible à une politique visant à rétablir les communications et à autoriser les visites aux ?les Falkland (Malvinas), dans une atmosphère de cordialité, sans discrimination ni obstacle d'aucune sorte.
總統(tǒng)們再次堅定地承諾推行一項政策,確保以不歧視、靈活、友好的方式同福克蘭群島(馬爾維納斯)建立通訊聯(lián)系,并實行人員自由過境。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
土庫曼人傳統(tǒng)的民族價值觀、婦女參與土庫曼社會生活的歷史經(jīng)驗、土庫曼斯坦婦女特有的謙虛、友善、誠懇、富有同情心和寬厚的品德決定了婦女聯(lián)合會活動的原則和性質(zhì)。
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier mes autres collègues du Bureau pour leur coopération et leur cordialité, ainsi que le Secrétaire de la Commission et ses proches collaborateurs pour le professionnalisme et l'appui continu qu'ils m'ont apportés.
我還謹借此機會感謝主席團其他同事的合作和熱誠,感謝委員會秘書及其親密助手們,在整個過程中,他們展現(xiàn)了專業(yè)精神,給了我極大的支助。
Il a salué les efforts déployés par le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe pour maintenir un climat de paix et de stabilité dans ce pays et s'est félicité de la cordialité des négociations sur la délimitation des frontières maritimes menées avec les pays voisins.
委員會贊揚圣多美和普林西比政府努力維持國內(nèi)的和平與穩(wěn)定,并高興地看到它以親切友好的方式與各鄰國談判海洋劃界問題。
Ils ont rappelé la Déclaration de Potrero de los Funes et réaffirmé leur appui indéfectible à une politique visant à rétablir les communications et à autoriser les visites aux ?les Falkland (Malvinas), dans une atmosphère de cordialité, sans discrimination ni obstacle d'aucune sorte.
在這次會議上,各國總統(tǒng)滿意地注意到阿根廷和聯(lián)合王國就南大西洋局勢展開的積極對話,回顧了Potrero de los Funes聲明,并重申堅決承諾推行一項政策,爭取以不歧視、靈活、友好的方式同??颂m群島(馬爾維納斯)建立通訊聯(lián)系,并實行人員自由過境。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Quand le voyageur se retourna, l’h?te avait disparu. Le Thénardier s’était éclipsé discrètement, sans oser dire bonsoir, ne voulant pas traiter avec une cordialité irrespectueuse un homme qu’il se proposait d’écorcher royalement le lendemain matin.
客人回轉(zhuǎn)頭,主人已不在了。德納第悄悄地溜走了,不敢和他道晚安,他不愿以一種不恭敬的親切態(tài)度去對待他早已準備要在明天早晨放肆敲詐一番的人。
Mais l’idée d’organiser un plaisir ingénieux pour quelqu’un, même pour quelqu’un qu’ils n’aimaient pas, développait chez eux, pendant les moments nécessaires à ces préparatifs, des sentiments éphémères et occasionnels de sympathie et de cordialité.
為別人提供一點別出心裁的樂趣,哪怕這人并不是他們所喜歡的人,即使在進行準備的階段,這想法也會在他們身上引發(fā)一些對人親切友好的美好感情——哪怕是曇花一現(xiàn)。
Ah ! vous voilà, monsieur le voyageur, dit celle-ci en lui tendant la main avec toute la cordialité d’une vieille connaissance ; c’est bien aimable à vous de m’avoir reconnue, et surtout de m’avoir donné la préférence pour votre première visite.
“啊!您來啦,閣下,”伯爵夫人大聲說道,并極其親熱地把手伸給了他,像老朋友似的,“您這樣快就認出了我真是太好啦,尤其是您竟先來看我。”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com