M.?Ramachandran a reconnu la connexité des problèmes de pauvreté, de logements abordables et d'architecture durable.
拉馬錢德朗先生認(rèn)識(shí)到貧窮、負(fù)擔(dān)得起的住房和可持續(xù)的建筑之間相互交錯(cuò)的情況。
Le Secrétariat entretient la connexité sans fil et des points d'accès à l'Internet pour les délégués dans l'ensemble des locaux publics et des salles de conférence sis à New York.
秘書處維護(hù)紐約總部所有公用區(qū)域和會(huì)議室無線互聯(lián)網(wǎng)聯(lián)接并專門為代表設(shè)有互聯(lián)網(wǎng)上網(wǎng)點(diǎn)。
Ce lien de connexité peut, sans s'y limiter, être constitué des éléments suivants?: l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs.
此種關(guān)聯(lián)包括但并不限于下列各要件的組合:犯罪意圖(動(dòng)機(jī))、攻擊的目的、被攻擊者的身份、攻擊的模式(作案手法)和攻擊實(shí)施人。
Ils devraient également envisager d'élaborer ensemble un système peu onéreux d'accès rapide à Internet grace à des satellites en orbite terrestre basse, étant donné l'importance cruciale de la connexité en zone rurale dans la région.
鑒于本區(qū)域鄉(xiāng)村聯(lián)網(wǎng)極為重要,本區(qū)域各國應(yīng)考慮彼此合作,開發(fā)使用低地軌道衛(wèi)星進(jìn)行高速因特網(wǎng)接入的低成本系統(tǒng)的建議。
Le développement des dép?ts intérieurs de conteneurs (DIC), qui a commencé dans de nombreux pays, est une approche valable pour améliorer la connexité entre les différents modes de transport et l'efficience des services de groupage et de distribution des marchandises.
許多國家已著手發(fā)展內(nèi)陸集裝箱站(ICDs),這是一項(xiàng)改進(jìn)不同的運(yùn)輸方式之間的聯(lián)系和有效組裝和折裝/配戴貨物的重要舉措。
Des plans d'adaptation de la couverture sans fil figureront dans le plan-cadre d'équipement afin d'assurer la connexité pendant les réunions, conférences et rencontres ainsi que pour maintenir l'accès aux ressources et aux moyens comme CandiWeb et le portail des états Membres.
在整個(gè)基本建設(shè)總計(jì)劃實(shí)施期間,計(jì)劃調(diào)整無線互聯(lián)網(wǎng)聯(lián)接的覆蓋范圍,以便在會(huì)議、活動(dòng)舉行期間維持聯(lián)接的持續(xù)性以及確保資源和工具如Candiweb網(wǎng)和會(huì)員國門戶網(wǎng)站暢通。
Toutefois, le grand paradoxe du monde actuel est que, bien que cela ait rapproché les peuples et créé de vastes réseaux de connexité et liens d'interdépendance, cela a également engendré des divisions et des désaccords entre les sociétés et en leur sein.
但是,當(dāng)今的世界存在著一個(gè)巨大的矛盾現(xiàn)象,即全球化使人們之間的距離縮小,并創(chuàng)建了一個(gè)巨大的相互聯(lián)接在一起和相互依賴的網(wǎng)絡(luò),但它也在不同社會(huì)間和同一社會(huì)內(nèi)部造成了分裂與磨擦。
La Commission a avancé dans son enquête sur l'affaire Hariri; elle s'est efforcée en particulier d'exploiter les indices relevés sur le lieu du crime et de réunir des preuves concernant les auteurs, ainsi que de mettre en évidence tous liens de connexité utiles et d'éclairer le contexte.
報(bào)告提供資料說明委員會(huì)調(diào)查哈里里一案的進(jìn)展,特別重點(diǎn)闡述了查找案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)線索,收集與實(shí)施襲擊者有關(guān)的證據(jù)和查明案件的關(guān)聯(lián)和背景的情況。
Le plan d'action pour la TI au service de l'industrie de la logistique formulé par plusieurs ministères et organismes gouvernementaux offre un cadre pour l'adoption et l'introduction de la TI et du commerce électronique dans tout le secteur pour l'intégration intra-entreprise, la connexité inter-entreprise et les liaisons internationales.
有幾家部委共同制訂的“物流業(yè)信息技術(shù)行動(dòng)計(jì)劃”提供了一個(gè)在全行業(yè)使用及部署信息技術(shù)和電子商務(wù)技術(shù)的框架,目的在于實(shí)現(xiàn)公司內(nèi)部的一體化、公司間的連接及國際連接。
Le paragraphe 3 fixe les règles de résolution d'un contrat relatif à des livraisons passées ou futures lorsque ces livraisons ont entre elles une telle connexité qu'elles ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.
第(3)款規(guī)定了在下列情況下宣告合同對(duì)過去或未來各批貨物無效的規(guī)則:各批貨物互相依存,致使雙方當(dāng)事人在訂立合同時(shí)所設(shè)想的目的落空。
L'acheteur qui déclare le contrat résolu pour une livraison peut, en même temps, le déclarer résolu pour les livraisons déjà re?ues ou pour les livraisons futures si, en raison de leur connexité, ces livraisons ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.
(3) 買方宣告合同對(duì)任何一批貨物的交付為無效時(shí),可以同時(shí)宣告合同對(duì)已交付的或今后交付的各批貨物均為無效,如果各批貨物是互相依存的,不能單獨(dú)用于雙方當(dāng)事人在訂立合同時(shí)所設(shè)想的目的。
73.3 L'acheteur qui déclare le contrat résolu pour une livraison peut, en même temps, le déclarer résolu pour les livraisons déjà re?ues ou pour les livraisons futures si, en raison de leur connexité, ces livraisons ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.
3 如果各批貨物是互相依存的,不能單獨(dú)用于雙方當(dāng)事人在訂立合同時(shí)所設(shè)想的目的,買方宣告合同對(duì)任何一批貨物的交付為無效時(shí),可以同時(shí)宣告合同對(duì)已交付的或今后交付的各批貨物均為無效。
Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de fa?on à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.
討論會(huì)還一致認(rèn)為,在公海和深海生境等處選擇建立具有代表性的海洋保護(hù)區(qū)網(wǎng)絡(luò)的區(qū)域的科學(xué)準(zhǔn)則和指南如下:具有生態(tài)和生物重要性的海域、代表性、連接性、復(fù)制的生態(tài)特征、適當(dāng)和能生存的地點(diǎn)。
Les augmentations restantes, soit 28?%, seraient exprimées en ??volume??, qu'il s'agisse par exemple de financer de nouvelles initiatives visant à assurer la connexité des bureaux extérieurs, à mettre en place un nouveau système de gestion des ressources, à créer de nouveaux postes au siège, à couvrir le paiement d'indemnités de départ, à améliorer la formation des fonctionnaires et à absorber le co?t du reclassement des postes dont il a été question plus haut.
其余28%用于“數(shù)量”的增加,如保證同外地辦事處的聯(lián)系、建立新的資源管理制度、在總部設(shè)立一些新員額、向工作人員離職一攬子計(jì)劃提供資金、加強(qiáng)工作人員培訓(xùn)和承擔(dān)她剛才所述的員額改敘所涉費(fèi)用等新的主動(dòng)行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ils se demandèrent si, par hasard, cet incident n’aurait pas quelque connexité avec les circonstances inexplicables du sauvetage de l’ingénieur et autres particularités étranges qui les avaient déjà frappés à plusieurs reprises.
他們自己?jiǎn)栕约?,這件事情和工程師不可思議的得救以及他們?cè)S多次碰到的怪事有沒有關(guān)系呢?
J’avouerai que mon c?ur battait. Je ne sais pourquoi je voyais une certaine connexité entre cette maladie d’un homme de l’équipage et les événements de la veille, et ce mystère me préoccupait au moins autant que le malade.
我得承認(rèn),我的內(nèi)心很是激動(dòng)。我不知為什么,我總覺得這位船員的病同昨晚發(fā)生的事件之間有著某種關(guān)聯(lián),而這秘密,至少跟那位病人一樣,在纏繞著我的身心。
Ce météore avait-il une relation quelconque avec les phénomènes qui s’accomplissaient dans les entrailles de la terre ? Une sorte de connexité s’établissait-elle entre les troubles de l’air et les troubles des portions intérieures du globe ?
這種大氣現(xiàn)象和地心的變化有沒有關(guān)系呢?大氣的振蕩和地底的變動(dòng)有沒有牽連呢?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com