Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
對于那些在想、希望和祈禱的人們,我想我們現(xiàn)在有了答案。
Mme?Lichuma (Kenya) dit qu'elle ne peut conjecturer sur les éventuels obstacles à la ratification du Protocole, mais que sa délégation et elle-même s'emploient à persuader le Gouvernement de la nécessité de le ratifier.
Lichuma女士(肯尼亞)說,雖然她不能預(yù)測哪些困難會阻礙《議定書》的批準(zhǔn),但她和代表團(tuán)其他成員保證努力說服政府批準(zhǔn)《議定書》。
Au mieux, on peut conjecturer que les rédacteurs attachaient plus d'importance à la promotion de l'intérêt qu'a le public à pouvoir accéder aux créations et inventions nouvelles qu'à la protection des intérêts privés liés à la propriété intellectuelle.
最多只能猜測,當(dāng)初的起草者們較重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是公眾獲得新創(chuàng)作和新發(fā)明的利益,其次才是保護(hù)個(gè)人享有知識產(chǎn)權(quán)的利益。
Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.
我們只能想象,我聯(lián)合國人民還能同這些現(xiàn)實(shí)相處多久而不對大規(guī)模的痛苦、貧困和苦難熟視無睹,不致喪失解決這些問題的意愿。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Que pouvait-on conjecturer de ce degré d’abrutissement auquel ce misérable être était tombé, si ce n’est que son emprisonnement sur l’?lot datait de loin déjà, et qu’après y être arrivé raisonnable, l’isolement l’avait réduit à un tel état ?
這個(gè)可憐的人初來的時(shí)候也許還有理性,大概是經(jīng)過在小島上長期困守,孤獨(dú)才把他變成現(xiàn)在這樣的,除此以外,他們再也沒法想象他怎么會退化到這么野蠻的程度了?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com