欧美猛交xxxx乱大交,精品一区二区久久久久久久网精,国产综合第一页在线视频,浮力影院亚洲国产第一页

有獎糾錯
| 劃詞

Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.

據(jù)報,墓碑被砸,照片被撕掉。

評價該例句:好評差評指正

Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).

大使館只遭受輕微物質(zhì)損失(窗子玻璃被打碎)。

評價該例句:好評差評指正

Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.

我們付出的努力越少,付出的生命代價就越大。

評價該例句:好評差評指正

La société palestinienne a été anéantie et les familles brisées.

巴勒斯坦社會支離破碎,家庭慘遭毀滅。

評價該例句:好評差評指正

Ils laissent derrière eux une population active décimée, des communautés brisées et appauvries et des millions d'orphelins.

其遺留問題是是勞動力人數(shù)驟減,社區(qū)支離破碎,貧困不堪,并留下千百萬孤兒。

評價該例句:好評差評指正

Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues co?tent bien plus cher encore.

但干預、救濟和重建遭受破壞的社會和生活,所需費用更加高昂。

評價該例句:好評差評指正

Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.

一直使婦女遠離談判桌的傳統(tǒng)的陳規(guī)陋習方面的障礙必須打破。

評價該例句:好評差評指正

D'innombrables vies ont été perdues et de nombreuses autres brisées par la perte d'un moyen de subsistance ou d'êtres chers.

很多人喪生,很多其它人的生活由于喪失生計或親屬而被破壞。

評價該例句:好評差評指正

Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.

在以色列戰(zhàn)機攻擊期間,Ilham Isma'il從她Haruf的住房屋頂上摔下來受傷。 她被送往Nabatiyah政府醫(yī)院就醫(yī)。

評價該例句:好評差評指正

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inou?s d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

偉大勝利是以人民作出無法描述的努力和犧牲人類生命的代價換來的。

評價該例句:好評差評指正

Les familles étaient brisées, des communautés entières déracinées tandis que les systèmes économique, social, politique et traditionnel de gouvernance étaient anéantis.

家庭支離破碎,整個社區(qū)遭到滅絕,同時社會、政治、經(jīng)濟和傳統(tǒng)治理制度被摧毀。

評價該例句:好評差評指正

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

預防顯然勝于沖突爆發(fā)后再收拾生命破碎和人道主義苦難的殘局。

評價該例句:好評差評指正

Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.

人一死必然會出現(xiàn)寡婦、孤兒和女人持家的家庭,女戶主必須面對失去養(yǎng)家活口的人和家庭破碎的現(xiàn)實。

評價該例句:好評差評指正

N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.

我們切勿忘記,常常是在遭受過暴力蹂躪的社區(qū)婦女帶頭呼吁爭取和平。

評價該例句:好評差評指正

Cela a entra?né des pertes de temps, d'énergie et de ressources et des vies ont été perdues et brisées du fait de ces événements.

由于這些事件的發(fā)生,耗費了寶貴的時間、注意力及資源,使生命受到損失和打擊。

評價該例句:好評差評指正

Si des engagements ont été souscrits, trop de promesses ont été brisées.

在作出的承諾方面,太多的保證沒有兌現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.

未報告有人受傷,但車窗被砸碎。

評價該例句:好評差評指正

La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.

僅僅這些人員的存在正給當?shù)鼐用駧矸浅P枰男判暮捅WC,讓他們能修復他們已被打碎的生活。

評價該例句:好評差評指正

L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et?fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.

獨立專家目睹了惡劣的一般條件,包括衛(wèi)生設施不足、電線敞露和嚴寒天氣下窗戶損毀。

評價該例句:好評差評指正

Enfin, le Comité note avec inquiétude que du fait de la pauvreté et d'autres facteurs, les enfants issus de familles brisées n'ont pas accès aux soins psychosociaux.

最后,委員會對下述情況表示關(guān)切:由于貧困及其他因素,使遭遇家庭破裂的兒童無法得到心理-社會方面的治療。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Combien d’existences brisées dans son naufrage !

它出事時,不知有多少人丟了性命!

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Ce n’est pas comme porter secours à des populations brisées par des combats.

在這里的工作同去戰(zhàn)亂國家的救援并不一樣。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎的威拉峰頂便已蓋滿了雪。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il regardait les petites lames qui, brisées par l’?lot, venaient mourir sur le sable.

他注視著被小島隔斷的、漫上沙灘來的一片細浪。

評價該例句:好評差評指正
商貿(mào)法語脫口說

De toute fa?on, il faut changer ces pièces brisées. On ne peut plus les réparer.

不管怎么說,壞了的零件得要換掉,已經(jīng)不能修了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Aussi, le marin, de temps en temps, jalonnait-il sa route en faisant quelques brisées qui devaient être aisément reconnaissables.

因此水手走幾步就折斷一根樹枝,以便回來的時候辨認。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Tu peux lui redonner vie en employant la technique des mines brisées.

你可以使用磨碎的鉛筆芯來給它上色。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

No 1: avec des mines brisées.

一.用磨碎的鉛筆芯。

評價該例句:好評差評指正
Les Parodie Bros

Bah appelez un psy comme dans la villa des c?urs brisées

好吧,叫一個心理醫(yī)生,就像在破碎的心的別墅里一樣。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

Numéro 1: avec des mines brisées. Ton paysage manque de couleur?

用折斷的筆芯。你的風景缺乏色彩?

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子過得孤寂,就把支離破碎的幻想全都寄托在孩子身上。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Plus d’empreintes de pas, plus de brisées aux arbres, plus de cendres refroidies, plus de campements abandonnés.

這里連腳印、斷技和殘留的營地都沒有了。

評價該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.

“最好別走人家的老路,立憲派的幾家大報全有諷刺教士的漫畫,多半是·鴨·子?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

Certaines vitres de l'h?tel de ville sont brisées.

市政廳的一些窗戶被打破了。

評價該例句:好評差評指正
《間諜過家家》法語版

Les c?tes qu’elle m’a brisées me font encore mal.

她打斷我的肋骨仍然很痛。

評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Harpagon - Comment, pendard ! tu as l'audace d'aller sur mes brisées ?

哈帕貢 - 怎么樣,衣架!你有膽量繼續(xù)我的破碎嗎?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les vitres de cette boutique de prêt-à-porter ont été brisées.

這家成衣店的窗戶被打破了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Débarrasser les feuilles et les tuiles brisées.

- 擺脫樹葉和破碎的瓷磚。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Souvent, Harbert se glissait entre les souches brisées avec la prestesse d’un jeune chat, et il disparaissait dans le taillis.

赫伯特在樹樁間跑來跑去,靈巧得象一只小貓,在矮樹叢中一下子就不見了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les vitres de la chambre de ses parents ont été brisées cette nuit par le souffle.

昨晚她父母臥室的窗戶被爆炸震碎了。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com