Cet homme mène une vie austère.
這個男人過著很樸素的生活。
Cette accélération s'est faite malgré le ralentissement des grandes économies du monde, l'augmentation soutenue des cours internationaux du pétrole et une politique monétaire de plus en plus austère pour contenir les pressions inflationnistes.
盡管全世界各主要經(jīng)濟(jì)體增長放慢、國際油價持續(xù)上漲、逐漸緊縮貨幣以抑制通貨膨脹壓力,巴基斯坦還是實現(xiàn)了加速增長。
L'augmenta-tion du déficit budgétaire a compensé en partie la chute de la demande intérieure privée tandis que les responsables de la politique monétaire ont poursuivi une ligne d'action austère pendant la première moitié de l'année.
較高的財政赤字局部抵銷了國內(nèi)私營部門需求下降的影響,而直至該年年中貨幣政策決策者繼續(xù)采取緊縮的政策。
Soulignant que les conditions de vie au centre de rétention étaient austères, mais non punitives, les Bahamas ont estimé que la surpopulation constituait un problème, en particulier depuis la destruction d'un batiment incendié par un certain nombre de migrants en rétention.
巴哈馬指出,移民拘留中心的條件艱苦但不是懲罰性的,它認(rèn)為人口擁擠是一個問題,特別是由于一些在押者故意縱火毀壞了一所大樓。
Les opérations de maintien de la paix sont confrontées à d'importantes difficultés, les départements concernés s'employant à revoir les fondements de leurs activités tout en s'acquittant des taches urgentes nécessaires au déploiement et au fonctionnement des opérations mandatées dans des régions isolées, austères et dangereuses.
聯(lián)合國維和行動面臨著嚴(yán)峻挑戰(zhàn),因為這兩個部門正在努力重新奠定維和的基礎(chǔ),同時繼續(xù)開展必要的節(jié)奏很快的活動,以便在偏遠(yuǎn)、艱苦和危險的地點(diǎn)進(jìn)行部署和繼續(xù)開展授權(quán)行動。
Ceci devra s'accompagner, comme c'est le cas dans toutes les armées bien organisées, de mesures pour assurer le bien-être et les loisirs de tout le personnel de maintien de la paix, qui est souvent déployé dans des environnements parmi les plus difficiles et les plus austères.
如同所有組織良好的軍隊一樣,還應(yīng)為全體維和人員補(bǔ)充充分的福利和娛樂措施,維和人員通常被部署在一些最為艱巨困難的環(huán)境之中。
La science et la technologie étaient déjà en place et le public était conscient de la nécessité d'évoluer; cependant, la politique et l'action étaient nécessaires pour éviter l'avenir austère qui se préparait si la dégradation de l'environnement prenait le pas sur les capacités d'innovation de l'humanité.
科學(xué)、技術(shù)和公眾認(rèn)識都支持轉(zhuǎn)變,但是必須采取政策和行動來解決環(huán)境退化速度超過人類創(chuàng)新這一事實所帶來的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
L'analyse des faits, les rapports entre les protagonistes, les conditions géographiques austères du travail, la doctrine fondée sur la présence de la force, la période de transition entre la fin du mandat de l'EUFOR et la relève par une MINURCAT renforcée sont autant de points qui marquent et méritent une sérieuse lecture de ce qui se passe sur le terrain.
其中,數(shù)據(jù)分析、各方間關(guān)系、實地工作人員所處困難的地理條件、以外來部隊存在為依托的理論、從歐盟部隊任務(wù)結(jié)束到強(qiáng)化的中乍特派團(tuán)接管這一過渡時期等問題,突出了實地局勢的特點(diǎn),需要認(rèn)真研究。
En raison de la grave pénurie de logements dans le sud, il serait nécessaire que dans de nombreux emplacements, la mission fournisse des logements adéquats, aussi austères soient-ils, aussi bien aux membres de son propre personnel qu'à ceux des programmes, fonds et organismes des Nations Unies qui partagent avec elle des locaux communs, jusqu'à ce qu'ils puissent trouver eux-mêmes des logements acceptables.
由于南部地區(qū)居民住房嚴(yán)重短缺,特派團(tuán)在許多地方必須為特派團(tuán)人員以及合用同一地點(diǎn)的聯(lián)合國各計劃署、基金和機(jī)構(gòu)的工作人員提供合適但條件較差的住宿,直到這些人員能夠建造條件可接受的生活用房為止。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com