Le FNUAP contribuera à la composante sociodémographique et anthropologique.
人口基金將為社會(huì)人口和人類學(xué)研究部分作出貢獻(xiàn)。
L'Initiative régionale de l'Afrique australe dans le domaine de la science est un réseau pour l'étude des interactions entre les phénomènes anthropologiques, biologiques et climatologiques dans cette région.
南部非洲區(qū)域科學(xué)倡議,是研究南部非洲人為、生物和氣候現(xiàn)象相互作用的網(wǎng)絡(luò)。
De plus, la Commission mène une analyse anthropologique de certains des 33?fragments susvisés pour parvenir à une description partielle de cet homme aux fins de la poursuite de l'enquête.
此外,委員會(huì)還對(duì)此人33塊生物遺留物的其中一部分進(jìn)行了人類學(xué)分析,以便繪制此人部分特征,協(xié)助今后的調(diào)查步驟。
Il s'est engagé dans un projet intitulé ??Peuples de l'Inde??, ayant pour objet d'étudier les facteurs de cohésion culturelle, sociale et anthropologique qui unissent les différentes communautés de l'Inde.
調(diào)查處啟動(dòng)了一項(xiàng)名為“印度人”的項(xiàng)目,對(duì)整合印度不同社區(qū)的內(nèi)聚性文化、社會(huì)和人類學(xué)因素進(jìn)行了研究。
Il s'attelle notamment à réunir de la documentation multi-médias sur les cultures, à sauvegarder des objets du patrimoine naturel présentant un intérêt anthropologique et à conduire des projets de recherche.
該機(jī)構(gòu)正在實(shí)施例如文化的多媒介文件,搶救自然遺產(chǎn)方面的人類學(xué)文物和研究項(xiàng)目方面的計(jì)劃。
Leur valeur n'est pas aisément quantifiable en termes monétaires, mais réside dans leur importance historique, artistique, scientifique, esthétique, ethnologique ou anthropologique, dans leur état de conservation ou leur beauté naturelle.
它們的價(jià)值不容易以貨幣衡量,而在于其歷史、藝術(shù)、科學(xué)、美學(xué)、民族學(xué)或人類學(xué)方面的重要性或?qū)ψ匀幻谰暗谋4妗?/p>
Sur les plans sociologique et anthropologique, on pourrait la décrire comme un phénomène que l'on invoque pour expliquer le malheur en l'attribuant à l'influence maléfique d'une personne, appartenant ou non à la communauté.
從社會(huì)學(xué)和人類學(xué)的角度看,可將其描述為用來(lái)解釋災(zāi)禍的一種現(xiàn)象:人們把災(zāi)禍歸因于社區(qū)內(nèi)部或外部某人的邪惡影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il y a certes une condition des femmes, qui est planétaire d’ailleurs, et qui est la sujétion des femmes par rapport aux hommes qui est une donnée, vous le savez, anthropologique, sociologique, politique majeure dans le monde entier.
當(dāng)然婦女有一個(gè)條件,這是全球性的,就是女人對(duì)男人的服從,這是一個(gè)既定的事實(shí)。您知道,人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué),這是整個(gè)世界的一個(gè)既定事實(shí)。
C’est ce que Paganel expliqua fort bien à ses compagnons, et, à ce sujet, il se livra à une discussion anthropologique pleine d’intérêt sur la comparaison des races. Il parvint même à intéresser le major, qui ne s’en cacha point.
以上是巴加內(nèi)爾解釋給他的旅伴們聽的話。關(guān)于這一點(diǎn),他又大談其人種學(xué),對(duì)不同的種族作了些極有趣味的比較,連少校都感興趣了。從表情上可以看得出來(lái)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com