L'équité est par ailleurs baillonnée dans les relations internationales.
在國際關(guān)系中,公平被進一步壓制。
L'équité est par ailleurs baillonnée dans les relations internationales.
在國際關(guān)系中,公平被進一步壓制。
Les femmes sont baillonnées, menacées, soumises au chantage, et ainsi contraintes à se soumettre.
壓制、威脅和敲詐婦女之屈服。
En fait, l'histoire des négociations commerciales n'est qu'une succession de promesses rompues et de scrupules baillonnés.
事實上,貿(mào)易談判的歷史是一段違背承諾和泯滅良知的歷史。
Lorsque M.?Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et baillonné.
岳先生因譴責(zé)這伙是中方員而遭毆,嘴被堵住。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents baillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年來,一個殘忍且誤入歧途的政權(quán)對這些資源進行了揮霍,對這些才進行了壓制。
De même, une femme soup?onnée de pratiquer la sorcellerie a été mise à nue, baillonnée et br?lée vive à Mount Hagen.
一名婦女涉嫌行巫術(shù),在哈根山被脫光衣服,塞住嘴巴,。
Après avoir été menacée et baillonnée, elle a été abandonnée, pieds et poings liés, dans un coin de l'escalier de secours.
這兩名男子威脅她、將她的手腳綁起來,塞住她的嘴巴,然后把她扔在緊急樓梯的一個偏僻處。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et baillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面為了表示對在原教旨主義脅迫下戴上面紗、沉默無語的婦女的尊嚴,一方面也為了掩護自己,他取了這個女性化的筆名。
Les policiers auraient laissé M.?Omofuma attaché à son siège et baillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.
據(jù)報告說,這幾名警員將Omufa先生捆在座椅上縮成一團,直到飛機抵達索菲亞機場前不久。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour baillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越來越多的證據(jù)顯示,一些政府利用動員國際力量擊恐怖主義的機會倒或限制政敵。
Son groupe condamnait les actes de violence visant à les ??baillonner?? ou à supprimer l'information et il a pleuré la mort de ceux qui avaient péri dans l'accomplissement de leurs fonctions.
他所屬的國家組譴責(zé)要讓“記者沉默”的暴力行為,譴責(zé)壓制和歪曲信息的行為,并哀悼在工作崗位上犧牲的記者。
La presse au Libéria était baillonnée sous les régimes successifs, et les journalistes étaient victimes d'intimidations et de menaces de violences physiques, ce qui ne leur laissait d'autre choix que l'autocensure ou le silence.
利比里亞的言論自由在接連幾個政權(quán)下受到嚴重的限制,新聞工作者受到暴力恐嚇和威脅,他們除了自我審查或停止出版以外別無選擇。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et baillonner la critique.
然而,許多誹謗法具有主觀性,過于籠統(tǒng),而且屬于刑法范疇,這它們成為封鎖深入報道和壓制批評意見的有力工具。
Elles ont condamné la violence à l'encontre des journalistes visant à les baillonner ou à entraver leur travail, et elles ont rendu hommage à ceux qui avaient trouvé la mort ou avaient été blessés dans l'accomplissement de leurs fonctions.
他們譴責(zé)為新聞記者保持沉默或阻撓他們的工作而對他們施行暴力的行為,并向那些以身殉職或受傷的記者致敬。
Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais baillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.
數(shù)星期來,我們一直看到本機構(gòu)某些常任理事國就伊拉克問題舉行密切會議,盡管安理會代表其采取行動的本組織其他成員采取眾所周知但遭到阻撓的意見。
Par exemple, un gouverneur de district de la province de Paktia qui collaborait avec les forces de la Coalition a été arrêté, baillonné, cagoulé et transféré dans une base à Urgun, où il a été battu, contraint de rester debout dans une posture douloureuse pendant un long moment, et exposé au froid, sans pouvoir manger ni boire.
例如,曾經(jīng)幫助過聯(lián)軍的帕克蒂亞省的一位地區(qū)行政長官被逮捕,他口中被塞上東西并被蒙上頭罩,帶到烏爾貢一個基地,在那里他遭到毆,強迫以緊張姿勢在嚴寒中長時間站立,并且不給食物和水。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com