Huit est la trois énième puissance de deux .
八是二的三次方。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八是二的三次方。
Je vous le répète pour la énième fois.
這個我跟您講多少遍了。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
這個你已經(jīng)說無數(shù)遍了。我受夠了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如國際媒體指出,這已經(jīng)是第若干次協(xié)定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
對波蘭而言,這并僅僅是另一次首腦會議。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
這并是我們將起草的另一項政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他調(diào),目的是和平,而是又一輪的進程。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反擊中,韋爾戲耍馬斯切拉諾并且完美的將球送到了里克爾梅身后的阿爾維斯腳下。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服這些挑戰(zhàn),并建立新的機制和機構(gòu),提出新的報告。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
這是實施所謂中東新塞克斯-比科計劃,即再次劃分地區(qū)版圖。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我們無數(shù)次地重復(fù)我們的承諾,我們作出必的決定,開始實質(zhì)性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在關(guān)鍵的最后一局出現(xiàn)多次雙誤后,莎拉波娃因為希望進入決賽而表現(xiàn)得于緊張。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我們了.”詹妮弗-安妮斯頓和杰拉爾這二組合代表了入侵我們熒幕的有數(shù)美國浪漫笑劇。
Isra?l exhorte les états Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切實解決問題和相信委員會責(zé)任的成員國遠離又一次的派系政治活動。
à cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在這方面,請允許我再一次提到埃塞俄比亞肆意違反國際法的行為,這種行為正在威脅我們地區(qū)的和平與安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en ?uvre de l'Accord fra?chement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得當(dāng)局并對這種處心積慮炮制的假消息表示遺憾,其目的是為了破壞最近在達喀爾所簽協(xié)定的執(zhí)行,并為蘇丹政府立即開始對乍得發(fā)動又一次侵略提供借口。
Le 5?mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和國政府回顧,它對簽署關(guān)于同蘇丹關(guān)系正常化的多哈協(xié)議表示歡迎——正如有見識的觀察家諷刺地調(diào)的那樣,這是很多協(xié)議中的一個。
Les états membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成員國亦應(yīng)考慮是否有另外一個機構(gòu)來重新處理其他機構(gòu)正在做的工作;如果特別委員會的任務(wù)已經(jīng)說明了其工作成果,其工作成果是否是可接受的。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞內(nèi)加爾本著這一精神,鼓勵伊拉克堅決抓住這一無數(shù)次后的又一次機會,提供實際的證據(jù)來證明他們再擁有大規(guī)模毀滅性武器,或者如果擁有這種武器,則準(zhǔn)備公開列出剩下的這種武器,以便能夠被摧毀。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必須采取切實措施處理這一危機,阻止它朝著危險的方向進一步惡化;同時援助巴勒斯坦平民,包括提供必的保護和協(xié)助,幫助他們應(yīng)對所面臨的人道主義危機,途徑包括迫使以色列確保人道主義援助受阻礙地運送到加沙地帶;并促進所的平靜,以最終結(jié)束巴勒斯坦人民面臨的這一最新的悲劇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com