Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
這一進(jìn)程有可能導(dǎo)致某種近親繁殖的結(jié)果。
se scléroser: se fixer, se fossiliser, se momifier, s'encro?ter, s'engourdir, momifier, fossiliser, encro?ter,
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
這一進(jìn)程有可能導(dǎo)致某種近親繁殖的結(jié)果。
De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同樣,增加否決權(quán)只會使安理會更加拒絕革。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但是,迄今為止,波斯尼亞和黑塞哥維那的經(jīng)濟僵化,使它對國際投資沒有吸。
Il nous faudra agir vite - avec une vitesse douloureuse - si l'on veut réformer l'économie sclérosée de la Bosnie.
需迅速開始工作——其迅速地開始——如果革波斯尼亞的缺乏活的經(jīng)濟的話。
Elle contribuerait à scléroser une Organisation qui, au contraire, devrait refléter les changements politiques, sociaux et économiques dans le monde.
它將確定一個組織的大致架構(gòu),這種架構(gòu)反過來將反映世界的政治、社會和經(jīng)濟變化。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委員會表示特別關(guān)注往往被邊緣化和因牢不可破的想法而易受暴打擊及經(jīng)濟剝削的喪夫婦女的情況。
Le?débat entre partisans et adversaires de négociations qui a sclérosé la Conférence du désarmement pendant de nombreuses années n'a réussi qu'à empêcher la Conférence de se mettre au travail.
至今已困擾裁軍談判會議多年的關(guān)于談判和非談判職權(quán)的辯論,所起的作用只不過是妨礙裁談會坐下來開展工作。
L'élargissement du fossé numérique entre les sociétés de pointe et sclérosées contribue à l'aggravation du chaos, de la pauvreté et des conflits, posant ainsi un problème de dimensions mondiales.
技術(shù)進(jìn)步領(lǐng)先的社會同技術(shù)停滯不前的社會之間不斷擴大的技術(shù)鴻溝,正在助長動亂、貧窮和沖突的蔓延,這日趨成為一個全球規(guī)模的問題。
Les artères de la conscience se sclérosent du fait de la violence de plus en plus aveugle, et pourtant il y a parfois des incidents qui choquent nos sensibilités.
由于肆無忌憚的暴頻繁出現(xiàn),良知的動脈日趨硬化,而有時所發(fā)生的事件又使深感震驚。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en??uvre.
是選擇目前狀況的癱瘓結(jié)果還是選擇能動的妥協(xié);是選擇理想化地看待“十誡”還是對其實施采取一種現(xiàn)實和務(wù)實的辦法。
Un important enseignement tiré des expériences récentes de médiation est celui selon lequel, aux moments critiques, il est nécessaire de disposer d'un médiateur qui peut traiter avec les protagonistes principaux au plus haut niveau, afin de réduire au minimum l'influence d'intérêts sclérosés et intransigeants.
從最近的調(diào)解經(jīng)驗中汲取的一個重教訓(xùn)是:在關(guān)鍵時刻,必須有一位能夠與最高級別主行為者打交道的調(diào)解人,以便盡量減少既得利益者和頑固利益者的影響。
L'absence de réforme rend cet organe chaque jour un peu moins légitime et un peu plus sclérosé; moins légitime par manque de représentation adéquate des 192 états Membres de l'Organisation et sclérosé, parce qu'il reflète une réalité vieille d'il y a plus de 60 ans.
不進(jìn)行革,每過去一天,該機構(gòu)就變得更加不合法和不合時代——它不合法是因為它未能代表192個會員國,不合時代是因為它所代表的是60年前的歷史現(xiàn)實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com