Le Comité a engagé un travail essentiel de mise à jour des entrées de la liste pour pister les entrées erronées, incomplètes ou dépassées.
委員會(huì)開(kāi)始進(jìn)行更新名單上的名字的重,便查出錯(cuò)誤、不完整或過(guò)的名字。
Le Comité a engagé un travail essentiel de mise à jour des entrées de la liste pour pister les entrées erronées, incomplètes ou dépassées.
委員會(huì)開(kāi)始進(jìn)行更新名單上的名字的重,便查出錯(cuò)誤、不完整或過(guò)的名字。
Les états participants conviennent de coopérer entre eux sur la base des procédures diplomatiques habituelles ou des accords pertinents ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales comme Interpol pour pister les petites armes illégales.
與會(huì)國(guó)同意在習(xí)慣外交程序或相關(guān)協(xié)議的基礎(chǔ)上相互進(jìn)行合,并與諸如刑警組織這樣的府間組織合追查非法的小武器。
Etablir et mettre en ?uvre des procédures efficaces pour contr?ler, pister, sécuriser, neutraliser et si nécessaire, détruire ce type de matériels, conformément à la résolution 1540 et sur la base des normes et des instruments juridiques internationaux appropriés.
根據(jù)安理會(huì)第1540號(hào)決議,依照適當(dāng)?shù)膰?guó)際標(biāo)準(zhǔn)和法律文書(shū),建立和實(shí)施管制、追查、保衛(wèi)、保障、并在銷(xiāo)毀此種材料的有效程序。
Les experts de la modélisation du transport et du devenir des marées noires appliquent généralement l'approche lagrangienne (axée sur les particules), qui permet de pister et d'attaquer des quantités de composants pétroliers divers au fil de leur déplacement dans l'environnement.
海洋石油漂流和災(zāi)難模擬方面的專(zhuān)家一般采用拉格朗日法(顆粒為基礎(chǔ)的方法),該法可對(duì)大體積的各種石油成份,隨著它們?cè)诃h(huán)境中的移動(dòng)進(jìn)行跟蹤和了解對(duì)天氣的影響。
Les états s'engagent à coopérer les uns avec les autres, notamment sur la base des instruments régionaux juridiquement contraignants actuellement en vigueur, ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et intergouvernementales compétentes, pour pister les armes légères, en particulier en renfor?ant les mécanismes fondés sur l'échange d'informations.
各國(guó)承諾,包括現(xiàn)有區(qū)域性具有法律約束力的文件為基礎(chǔ)彼此合和同有關(guān)國(guó)際、區(qū)域和府間組織合,特別是通過(guò)加強(qiáng)交流情報(bào)為基礎(chǔ)的機(jī)制,追蹤非法的小武器和輕武器。
Ce centre serait appelé à établir des canaux entièrement sécurisés pour l'échange de données sur les terroristes et les groupes terroristes avec le maximum possible de détails et sous une forme qui permette de lancer une action concertée pour traquer les terroristes et pister leurs déplacements quasi-instantanément et aider à intercepter leurs mouvements et leurs actions.
該中心應(yīng)當(dāng)制定統(tǒng)一安全的辦法,盡可能詳細(xì)交換有關(guān)恐怖分子和恐怖集團(tuán)的資料,應(yīng)當(dāng)支持盡早立即合追蹤恐怖分子移動(dòng),并協(xié)助攔截恐怖分子的移動(dòng)和行動(dòng)。
Les autorités nationales de la police, du renseignement et de l'immigration pisteront et traqueront les personnes associées à des activités terroristes et s'occuperont en même temps de mettre le public en garde contre la manière avec laquelle les organisations terroristes obtiennent des fonds, la nature de leurs transactions et l'étendue de leurs opérations de collecte de fonds.
國(guó)家警察/情報(bào)和移民當(dāng)局應(yīng)監(jiān)測(cè)和追蹤與恐怖活動(dòng)有關(guān)的人的動(dòng)向,并更多的了解恐怖組織如何籌集資金、交易的性質(zhì)和籌資的規(guī)模。
Les états s'engagent à coopérer entre eux, notamment sur la base des instruments mondiaux et régionaux pertinents juridiquement contraignants actuellement en vigueur ainsi que d'autres accords et mécanismes et, s'il y a lieu, avec les organisations internationales, régionales et intergouvernementales compétentes, pour pister les armes légères illicites, en particulier en renfor?ant les mécanismes fondés sur l'échange d'informations pertinentes.
各國(guó)承諾,包括現(xiàn)有相關(guān)的全球和區(qū)域性具有法律約束力的文件及其他協(xié)定和安排為基礎(chǔ)彼此合和酌情同有關(guān)國(guó)際、區(qū)域和府間組織合,特別是通過(guò)加強(qiáng)交流有關(guān)情報(bào)為基礎(chǔ)的機(jī)制,追蹤非法的小武器和輕武器。
L'Iran demande une indemnité d'un montant de US$?432?983 au titre d'une étude qui a exploité une imagerie satellite et des méthodes connexes afin de?pister le cheminement des polluants transportés par l'air depuis les puits de pétrole incendiés au Kowe?t et du pétrole déversé dans le golfe Persique à la suite de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
伊朗完成了一項(xiàng)研究,利用衛(wèi)星圖像分析和相關(guān)方法追蹤伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特所致科威特火災(zāi)釋放出的空中污染物的傳播情況和波斯灣內(nèi)的外泄石油。 伊朗就此項(xiàng)研究索賠432,983美元。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com