En comparaison, l'importation d'armes légères en C?te d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦進(jìn)口小武器和輕武器的情況不透明。
En comparaison, l'importation d'armes légères en C?te d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦進(jìn)口小武器和輕武器的情況不透明。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他們分辨不清是白天還是黑夜。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批準(zhǔn)在轉(zhuǎn)讓大規(guī)模毀滅武器、特別是核武器問題上可以缺少透明。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐敗現(xiàn)象在黑暗中更加猖獗。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在國(guó)際武器市場(chǎng)中極為缺乏透明度。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理會(huì)的這種不透明的特改變。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,這種不透明使他們?nèi)菀资艿蕉悇?wù)人員合法或非法的壓力。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
這樣即可排除進(jìn)行欺詐交易或在不透明情況下進(jìn)行交易的一切可能。
La situation est compliquée par l'opacité de la cha?ne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪瓦行動(dòng)關(guān)于監(jiān)測(cè)禁運(yùn)情況的部門內(nèi)部指揮系統(tǒng)不透明,也無助于解決問題。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
許多政府漠不關(guān)心人民的疾苦,甚至隱藏事實(shí)或黑箱作業(yè)。
Par?exemple, un accroissement de 20?points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16?% de l'imp?t sur les sociétés.
例如,一個(gè)分成20份的不透明系數(shù)的增加相當(dāng)于公司所得稅增加約16%。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在監(jiān)測(cè)和報(bào)告的機(jī)制和做法方面存在的弱點(diǎn),加劇了聯(lián)合國(guó)實(shí)體內(nèi)的問責(zé)問題。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理會(huì)工作中目前存在的不透明程度是難以用正當(dāng)理由來說明的,更難以得到理解。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
這些集團(tuán)通常受軍方和政府情報(bào)部門的支持或指揮,因而使它們的行動(dòng)更加缺少透明度。
Les états qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理會(huì)成員悲嘆它們被排除在決策進(jìn)程之外和安理會(huì)缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一個(gè)關(guān)注是缺少職業(yè)發(fā)展機(jī)會(huì),有關(guān)職業(yè)問題的決策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社會(huì)各階層缺乏預(yù)算信息,這往往嚴(yán)重妨礙提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏透明度而難以查明安盟的金融資產(chǎn)和所涉?zhèn)€人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de ma?trise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
決策和參與進(jìn)程缺少透明度,加重了地方社區(qū)一級(jí)對(duì)行動(dòng)和決策采取事不關(guān)己的態(tài)度。
Les limites propres au mode?3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contr?le des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事業(yè)所有權(quán)和控制權(quán)存在種種局限。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com