Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
這場(chǎng)沖突以及塔利班的世紀(jì)義的意識(shí)形態(tài)繼續(xù)給阿富汗人民帶來(lái)無(wú)法描述的痛苦。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
這場(chǎng)沖突以及塔利班的世紀(jì)義的意識(shí)形態(tài)繼續(xù)給阿富汗人民帶來(lái)無(wú)法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府堅(jiān)信,極端義和義團(tuán)體構(gòu)成的威脅并不局限于阿富汗。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自從塔利班進(jìn)入他們同其極端義和義者盟友現(xiàn)在占領(lǐng)的領(lǐng)土以來(lái),婦女被剝奪了工作權(quán)力。
Le Rapporteur spécial se doit de mentionner que des autorités locales véhiculent parfois une conception très conservatrice et, dans certains cas, obscurantiste de la femme.
特別報(bào)告員覺(jué)應(yīng)該提到地方當(dāng)局表現(xiàn)出來(lái)的是一種對(duì)婦女十分保守、有時(shí)十分愚的觀念。
Les actes de terrorisme odieux et meurtriers ne servent que les intérêts de ceux qui veulent déstabiliser la société et inaugurer une ère obscurantiste pour notre monde.
令人發(fā)指、殘忍的恐怖義行為只達(dá)到那些企圖擾亂社會(huì)并將我們的世界帶入黑暗時(shí)代的人的目的。
La guerre universelle contre le terrorisme a été menée jusqu'à présent avec succès contre Al-Qaida et a débouché sur la chute du régime rétrograde et obscurantiste des Taliban en Afghanistan.
全球反對(duì)恐怖義的戰(zhàn)爭(zhēng)迄今已經(jīng)在同卡伊達(dá)的斗爭(zhēng)成功,并且已經(jīng)導(dǎo)致推翻阿富汗的壓制和愚的塔利班政權(quán)。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
這種支持的任何削弱或?qū)Π⒏缓沟膰?guó)際援助的任何轉(zhuǎn)向只能使鎮(zhèn)壓和義分子受益,他們最近已證明對(duì)該國(guó)是具有災(zāi)難性的。
Aujourd'hui, alors que nous observons ce qui entoure les pays civilisés et ceux qui visent à civiliser davantage leurs pays, nous ne pouvons que dire que le terrorisme présente le plus visage le plus obscurantiste de tous les ??ismes?? du monde.
今天,當(dāng)我們看一下文明國(guó)家的周圍以及那些爭(zhēng)使他們國(guó)家進(jìn)一步文明化的人們,我們只能說(shuō),恐怖義是這個(gè)世界上最為極端頑固的理念。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他們成為下列情況的受害者:殘酷的外來(lái)占領(lǐng)、自由世界為了自己利益的剝削、兄弟間相互殘殺的內(nèi)戰(zhàn)、爭(zhēng)權(quán)奪利、瘋狂殘忍軍閥的殘酷和鎮(zhèn)壓和義制度的胡作非為。
Si une telle résistance devait dispara?tre dans l'éventualité d'une occupation totale de l'Afghanistan par l'axe Pakistan-Taliban-bin Laden, organiser une campagne de libération résolue et vigoureuse pour enrayer l'expansion de ces forces obscurantistes et terroristes en Asie centrale serait une tache beaucoup plus ardue encore qu'à présent.
如果不進(jìn)行這種反抗,如果阿富汗全部被巴基斯坦-塔利班-本拉丹聯(lián)盟所占領(lǐng),沒(méi)有阿富汗人民來(lái)防止這種反動(dòng)恐怖義部隊(duì)在亞擴(kuò)張,則建立穩(wěn)固的解放運(yùn)動(dòng)將是一個(gè)十分艱巨的困難任務(wù)。
La guerre menée contre la terreur mondiale par les états-Unis a fait des progrès remarquables. Le régime répressif et obscurantiste des Taliban en Afghanistan s'est effondré; Al-Qaeda a été décimé et ses dirigeants sont en fuite; et les réseaux de terroristes, ainsi que leurs dispositifs de communications et de financement, ont été sérieusement perturbés.
由美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)的打擊全球性恐怖的戰(zhàn)爭(zhēng)了巨大進(jìn)展,阿富汗壓制性和義的塔利班政權(quán)已經(jīng)垮臺(tái);基地(組織)已被大批殺死,其領(lǐng)導(dǎo)人四處逃亡;恐怖網(wǎng)絡(luò)、通訊渠道和資金籌措受到嚴(yán)重瓦解。
Malgré ces réalisations, plusieurs obstacles se dressent sur le chemin de l'intégration nationale?: les structures parallèles et l'intransigeance d'un certain nombre de ceux que M.?Ashdown a désignés comme des ??éléments obscurantistes?? au sein de la Republika Srpska, y compris ceux qui continuent de donner refuge et appui à des criminels de guerre connus comme Radovan Karadzic et Ratko Mladic.
盡管了這些成就,全國(guó)一體化仍然面臨幾個(gè)障礙:平行結(jié)構(gòu)以及斯普斯卡共和國(guó)被阿什當(dāng)勛爵稱為“阻撓分子”的一些人的頑固態(tài)度,包括那些繼續(xù)窩藏和支持如拉多萬(wàn)·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇等已知戰(zhàn)爭(zhēng)罪犯的人。
L'objectif des forces malfaisantes et obscurantistes, qui ont planifié et exécuté ces atrocités, est de nous terroriser et de nous intimider tous et de susciter, un affrontement mondial entre civilisations et religions, en sapant notre confiance et les liens qui nous unissent, en créant l'insécurité et en nous poussant à nous affronter dans une atmosphère de méfiance, de peur et de haine.
它們意圖破壞和動(dòng)搖我們的共同信任感以及使我們聯(lián)合一起的紐帶,使我們喪失安全感,迫使我們彼此在一種不信任、恐懼和仇恨的氣氛打交道。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com