La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份問(wèn)題的緊張態(tài)勢(shì)是文化多樣性中固有的內(nèi)容。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份問(wèn)題的緊張態(tài)勢(shì)是文化多樣性中固有的內(nèi)容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不過(guò),各種性的復(fù)活已經(jīng)證明,人類拒絕單一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
他看來(lái),認(rèn)同危機(jī)致使種族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
這些身份轉(zhuǎn)變過(guò)程不曾引起充分的關(guān)注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
、文化及社會(huì)上多種族現(xiàn)實(shí)情況的漠視表現(xiàn)于日常生活中,例如經(jīng)常禁止進(jìn)入公共場(chǎng)所的歧視行為。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
戰(zhàn)爭(zhēng)造成了各種形勢(shì),族裔求或“族裔中心”民族主義運(yùn)動(dòng)助長(zhǎng)了這種歧視。
L'Europe d'aujourd'hui conna?t un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的歐洲有一種道德壓力之感,正經(jīng)歷著一場(chǎng)危機(jī)。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
這些國(guó)家的獨(dú)立激發(fā)起的討論和過(guò)去的興趣。
La?tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份問(wèn)題的緊張態(tài)勢(shì)構(gòu)成了參與碰撞的各社區(qū)相互形成身份理念的持續(xù)過(guò)程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
當(dāng)今的全球化鼓吹一統(tǒng)天下,使得自我封閉和孤立的情況更形嚴(yán)重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化間的碰撞引起一種處于多文化過(guò)程中心的與身份相關(guān)的緊張態(tài)勢(shì)。
La ?crise identitaire? que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y?compris celles qui travaillent au désarmement.
于多邊機(jī)構(gòu)來(lái)說(shuō),包括有關(guān)裁軍問(wèn)題的機(jī)構(gòu),我們正經(jīng)歷著“地位危機(jī)”并非異乎尋常。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至關(guān)重的是,這一進(jìn)程應(yīng)高度關(guān)注各種其它身份團(tuán)體的權(quán)利和利益。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同時(shí),新名稱和國(guó)旗問(wèn)題將由性標(biāo)志指導(dǎo)委員會(huì)決定。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遺產(chǎn)通常因其作為某種信號(hào)和性的價(jià)值而成為破壞的目標(biāo)。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打擊恐怖主義斗爭(zhēng)的國(guó)際背境使意識(shí)形態(tài)兩極化和身份孤立的可能性進(jìn)一步增加。
à ce propos, le?Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de?la nouvelle Europe.
二十一世紀(jì)之初的新歐洲的身份已不再可能與十八世紀(jì)、十九世紀(jì)和二十世紀(jì)時(shí)相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主是為身份而戰(zhàn),而不是為了權(quán)利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是身份認(rèn)同中出現(xiàn)混雜宗教、種族與文化因素以及排斥一切外來(lái)文化的情況。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
從各個(gè)方面界定了許多少數(shù)群體的身份,幾個(gè)歧視事例,例如出于種族動(dòng)機(jī)和宗教動(dòng)機(jī)的歧視,因這種多重身份而更加惡化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com