Il est honorablement connu dans son quartier.
他在街區(qū)里名聲極佳。
honorablement
Il est honorablement connu dans son quartier.
他在街區(qū)里名聲極佳。
Ils ont toujours agi honorablement et de bonne foi.
他們的做法始終體面和真誠。
Pourquoi lire un roman quand vous pouvez vous contenter d’un résumé pour vous en sortir honorablement ?
為什么要讀一本小說時(shí),你可以得到一個(gè)總結(jié)你出去光榮?
La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tache et avec de plus en plus de succès.
該委員充揮了作用,其工作越來越得心應(yīng)手。
à sa quarante-cinquième session, le CPC a honorablement achevé son programme malgré les lourdes contraintes qui pesaient sur lui.
在其第四十五屆上,盡管受到重的限制,方案協(xié)調(diào)仍圓滿完成了全部程。
Les membres du Comité sont désignés par le Conseil des?ministres, à partir d'une liste de personnalités honorablement connues et prestigieuses.
委員的委員由部任命,他們從一個(gè)知名人士名單中挑選。
J'espère que la tendance accrue vers la stricte application de la Convention contribuera à nous aider à accomplir notre mission honorablement.
我希望,格履行《渥太華公約》的日益壯大的趨勢能幫助我們勝利完成這一使命。
Elle a servi honorablement l'objectif d'un renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le développement d'un désarmement multilatéral.
它曾經(jīng)很好服務(wù)于通過增進(jìn)多邊裁軍加強(qiáng)國際和平與安全的目標(biāo)。
Toutefois, elles ont toutes en commun le désir et l'espoir d'améliorer honorablement leurs conditions de vie ainsi que celles de leurs proches.
但所有這些人都有一個(gè)共同點(diǎn),即:盼望并希望找到一個(gè)體面的謀生手段,以改善自己和家人的生活條件。
Sous votre conduite avisée, nous sommes persuadés que le Conseil s'acquittera de sa tache fort honorablement en faisant preuve d'un grand sens des responsabilités.
我們相信,在你富有能力的領(lǐng)導(dǎo)下,安理將以非凡的榮譽(yù)和目的感處理其事物。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
這些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞為借口,鼓勵(lì)她們體面成婚。
Ma délégation est certaine qu'étant donné vos vastes compétences politiques, vous assumerez honorablement vos responsabilités de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
我國代表團(tuán)深信,以你廣泛的政治技能,你將非常正直履行聯(lián)合國大第五十七屆主席的職責(zé)。
Le Procureur doit donner un avis sur la personne du demandeur?: est-il honorablement connu dans la commune, fait-il l'objet d'une information ou instruction judiciaire, etc.
檢察官應(yīng)就申請(qǐng)者本人表意見:在社區(qū)里表現(xiàn)如何,是否受到司法傳訊或司法預(yù)審等。
Cependant il convient d'établir une distinction entre la faible participation et les faibles résultats des gar?ons, car ceux qui sont assidus en classe s'en sortent honorablement.
但是,應(yīng)當(dāng)區(qū)男孩的低參與率與成績不佳,因?yàn)槟切┥蠈W(xué)男孩的表現(xiàn)是值得稱贊的。
Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Ha?ti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple ha?tien.
古巴的醫(yī)療人員正格遵守不干涉海內(nèi)政的原則,以令人尊敬的方式完成其照顧海人民健康的崇高使命。
Il me pla?t aussi de rendre hommage à son prédécesseur M. Theo-Ben Gurirab, de la Namibie qui, durant son mandat, s'est honorablement acquitté de ses lourdes responsabilités au service de l'Organisation.
我還愉快向大第五十四屆主席、納米比亞的西奧-本·古里阿布先生表示敬意,他尊為本組織履行了他的重要職責(zé)。
Bien que les femmes s'en tirent honorablement en termes de fréquentation de l'université, peu de femmes occupent encore les sommets de la hiérarchie et les postes de responsabilité dans le domaine de l'éducation.
盡管女性的大學(xué)入學(xué)率令人滿意,但在教育領(lǐng)域,占有較高級(jí)職位和決策職位的婦女人數(shù)仍然很少。
Le FNUAP a fait remarquer que le recours à des entrepreneurs suffisamment qualifiés et honorablement connus, une fois les mécanismes nécessaires d'encadrement et de contr?le mis en place, pourrait faciliter dans une large mesure la décentralisation.
人口基金提出了權(quán)力下放的問題,并就此指出,適當(dāng)甄選具有較好聲譽(yù)的承包人進(jìn)行外包并輔以適當(dāng)?shù)谋O(jiān)控機(jī)制,可以成為確保各項(xiàng)權(quán)力下放目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn)的有效手段。
L'article?71 de la Constitution dispose que les juges s'acquittent de leur charge ?honorablement? et peuvent être démis de leurs fonctions s'ils ont été mis en accusation par l'Assemblée législative et reconnus coupables de manquement ou de faute professionnelle grave, etc.
《憲法》第71條規(guī)定,法官“在行為正當(dāng)期間”任職,一旦立法機(jī)構(gòu)根據(jù)經(jīng)證實(shí)的不端行為和重瀆職等情況提出彈劾并判定有罪即撤消其職務(wù)。
Toute discrimination dans la répartition des biens, qui serait fondée sur le postulat que l'homme est seul responsable d'assurer la subsistance des femmes et des enfants qui composent sa famille et qu'il est apte et résolu à s'acquitter honorablement de cette responsabilité, n'est évidemment pas réaliste.
認(rèn)為男子有撫養(yǎng)其家庭里婦女和孩童的完全責(zé)任而他可以并且信實(shí)履行此一責(zé)任,根據(jù)這種假定而在財(cái)產(chǎn)配方面帶有任何歧視,顯然是不切實(shí)際的。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com