Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
對于那些懂得紋章人,紋章是一種,是一種語言。
Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
對于那些懂得紋章人,紋章是一種,是一種語言。
Le pays a son blason, son drapeau et son hymne national.
波斯尼亞和黑塞哥維那有自己盾形徽號、國旗和國歌。
Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
里格拉夫山也是一個國家標(biāo)志,在國徽和國旗上都有它形象。
L'autonomie du Groenland a été symbolisée par la création d'un drapeau et d'un blason officiels du Groenland.
格自治標(biāo)志就是采用了正式格旗幟和徽章。
Il vous incombe donc de donner l'exemple, d'aider à redorer le blason des forces armées et à restaurer leur crédibilité.
因此,你們有義務(wù)為后來者定下標(biāo)準(zhǔn),協(xié)助恢復(fù)武裝部隊形象和公信力。
Ceux-ci en tireraient profit et les entreprises ayant enfreint le droit de la concurrence auraient ainsi la possibilité de redorer leur blason.
以這種方式有可能改善公司形象,這對競爭違反者會有吸引力,并且對發(fā)展中國家有利。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目之一是重塑本組織形象話,那么就必須找到辦法,更好地處理產(chǎn)生壞消息根源。
Il faudra vraisemblablement du temps avant que le Ministère ne redore son blason, et l'on devra de toute fa?on attendre que les élections se soient déroulées en octobre.
修補該部聲譽所受損害可能需要一些時間,而在今年10月舉行選舉前不會發(fā)生。
En même temps, d'aucuns prévoyaient que ce nouvel ordre mondial allait redorer le blason de l'ONU, tout en lui permettant de parvenir plus facilement à un consensus sur des questions internationales.
同時,有人還預(yù)言,這一新世界秩序?qū)⒒謴?fù)聯(lián)合國名譽,使之能夠就國際問題達成更多共識。
Toute incapacité du Conseil à faire face aux problèmes mondiaux pourrait par conséquent ternir le blason de l'ONU dans l'opinion publique mondiale, pour laquelle l'ONU se réduit au seul Conseil de sécurité.
因此,世界上如有問題安理會不能處理,就會損害聯(lián)合國在世界輿論中形象,在世界輿論看來,本組織就是安全理事會。
Il appartient aux dirigeants du monde de redorer le blason de l'ONU et de lui donner les moyens de relever les défis auxquels nous sommes confrontés, dans un esprit d'équité, de justice et d'interdépendance, et avec pour objectif commun le bien de l'humanité.
世界領(lǐng)導(dǎo)人有責(zé)任改善聯(lián)合國形象,讓它獲得以公平、正義和相互依賴精神并為了人類良知共同目標(biāo),應(yīng)付我們面臨種種挑戰(zhàn)手段。
La réalisation conjointe, par la MINUT et le Gouvernement timorais, du plan stratégique global pour le redressement du secteur judiciaire, tel que prévu, devrait permettre à ce secteur de redorer son blason, en montrant sa volonté de lutter contre l'impunité et de lire le droit dans le souci constant d'une justice pour tous.
聯(lián)東綜合團和東帝汶政府按照設(shè)想聯(lián)合實施恢復(fù)司法部門全面戰(zhàn)略計劃,應(yīng)該使該部門能夠通過顯示,它愿意打擊有罪不罰現(xiàn)象和懷著為所有人伸張正義始終不渝關(guān)切解釋法律,來恢復(fù)其聲譽。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com