Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
巖石上刻標(biāo)記構(gòu)成了路標(biāo)。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
巖石上刻標(biāo)記構(gòu)成了路標(biāo)。
Explorons, ensemble, les pistes de réflexion balisées par le Secrétaire général.
讓我們共同探討秘書長制定準(zhǔn)則。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé??
跨進21紀(jì),進入前人未涉足領(lǐng)域,我們關(guān)鍵任務(wù)是什么?
L'érythrée a accepté ces cartes balisées du secteur oriental, mais l'éthiopie n'a pas répondu.
厄立特里亞接受了這些作出標(biāo)示東段地圖,但是埃塞俄比亞沒有答復(fù)。
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染地區(qū)已經(jīng)作了記號,也進行了其它活動,來應(yīng)付其后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路線圖描繪出恢復(fù)和平進程可行道路。
L'un et l'autre balisent la voie à suivre pour réduire la pauvreté par le développement des cultures secondaires.
這兩個專題為中心通過二類作物開發(fā)扶貧工作指出了方向。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高級會議上,我們各國領(lǐng)導(dǎo)人將加強政治勢頭,并為今后道路制訂路標(biāo)。
Cette compétence étendue de l'état dans les matières touchant au séjour des étrangers sur son territoire est néanmoins balisée par le droit international.
然而,一國在處理存在于其境內(nèi)外國人問題所有廣泛權(quán)力還是受國際法限制。
à cet égard, des instruments juridiques doivent être con?us et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在這一方面,應(yīng)該制定和實施法律文書,對傳播對道德構(gòu)成威脅電子材料行為作出規(guī)定。
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques.
統(tǒng)計周期每個階段都找出薄弱環(huán)節(jié),由此形成統(tǒng)計能力建設(shè)工作所需路線圖。
Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan.
該論壇任務(wù)之一是審該計劃執(zhí)行情況,并指明繼續(xù)執(zhí)行計劃道路。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
對埋雷地區(qū)進行了勘、作標(biāo)記、繪制地圖和清除地雷,同在有關(guān)社區(qū)廣泛宣傳地雷危險。
Les résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002) adoptées récemment par le Conseil de sécurité balisent la voie d'une normalisation de la situation.
安全理事會最近通過第1397(2002)、1402(2002)和1403(2002)號決議為恢復(fù)正常提供了行進圖。
Les moyens maintenant à notre disposition défient nos habitudes, modifient notre rapport aux autres et nous forcent à quitter le balisé, le ma?trisé, le connu.
現(xiàn)在可獲得各種通信工對我們習(xí)慣形成挑戰(zhàn)、改變我們與其他人聯(lián)系方式并迫使我們放棄我們已知道或熟悉各種目標(biāo)。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoup?onnées.
我們這個組織將國際社會集聚一堂。 這是一個獨特論壇,它使我們能夠交換法,制定全新解決方案。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
聯(lián)合國及其體系可以制定將指導(dǎo)人類未來解決辦法,從而幫助這個全球社會更為人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
聯(lián)合國制圖小組一到達,以色列一方即協(xié)助它確定該線以及沿該線設(shè)置聯(lián)合國標(biāo)志。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Isra?l afin de baliser la voie à la mise en ?uvre de la Feuille de route.
委員會將支持與以色列恢復(fù)政治對話,以便為執(zhí)行路線圖鋪平道路一切努力。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞內(nèi)加爾仍然認為,在Sheperdstowm和日內(nèi)瓦到一線希望將在今后幾個月成為未來敘利亞——以色列關(guān)系指路明燈。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com