Les troupes cubaines réagissent aussit?t et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des c?tes américaines).
古巴軍隊(duì)立刻作出反應(yīng),在豬灣(位于古巴北部,距美國(guó)海岸150公里)阻止了此次登陸嘗試。
bai
Les troupes cubaines réagissent aussit?t et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des c?tes américaines).
古巴軍隊(duì)立刻作出反應(yīng),在豬灣(位于古巴北部,距美國(guó)海岸150公里)阻止了此次登陸嘗試。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,觸礁撞擊時(shí)造成碳?xì)浠衔镄孤?,仍在污染這個(gè)國(guó)家最美麗海灣之一——豐盛灣海岸。
Par le bais de ces services, l'ONUDI aide l'industrie nationale à redresser la balance des échanges extérieurs et à améliorer sa compétitivité sur les marchés locaux et extérieurs.
工發(fā)組織通過(guò)提供這些服務(wù),支持國(guó)內(nèi)工業(yè)改善其外匯結(jié)余以及在當(dāng)?shù)睾蛧?guó)外市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。
L'appui apporté par le Japon revêt également la forme de transferts de technologies par le bais de la coopération Sud-Sud et d'autres projets de coopération technique visant à diversifier les exportations.
其支助方式還現(xiàn)為通過(guò)南南合作進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)讓和其他旨在使出口產(chǎn)品多樣化技術(shù)合作項(xiàng)目。
Par le bais du Programme Alliance pour les villes, la composante environnement sera renforcée dans les activités d'aménagement urbain et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en zones urbaines.
將通過(guò)城市城市聯(lián)盟倡議,在城市發(fā)展活動(dòng)和城市減貧戰(zhàn)略文件中加強(qiáng)環(huán)境組成部分。
Le contrat de bai essalam (ou salam) est tout simplement une ??vente??, en vertu de laquelle le prix (appelé aussi capital) est immédiatement payable, mais la livraison de la marchandise est différée.
預(yù)付購(gòu)買(Bai Essalam)(即預(yù)付Salam)合同簡(jiǎn)單地說(shuō)就是一種“銷售”交易,價(jià)格(也稱為資本)須即期支付,但商品延后交付。
Une des voitures aurait appartenu à la compagnie de téléphone Manokwari Telkomsel mais était régulièrement empruntée par un membre de la marine indonésienne, dont on pensait qu'il travaillait pour le Bureau du renseignement stratégique des forces armées (BAIS) de Manokwari.
這些監(jiān)視汽車中有一輛據(jù)報(bào)屬于馬諾夸里Telkomsel電話公司,但是經(jīng)常由一名據(jù)信是替印度尼西亞武裝部隊(duì)?wèi)?zhàn)略情報(bào)局工作印尼海軍軍人借用。
à travers ces échanges, ils arrêtent des positions régionales communes et influencent le cours de discussions et décisions globales relatives à des politiques et programmes critiques sur le développement des statistiques, en particulier par le bais de la Commission de statistique.
通過(guò)這些過(guò)程,他們還形成了共同區(qū)域立場(chǎng),并且影響全球關(guān)于計(jì)發(fā)展政策和方案討論與決定——特別是通過(guò)聯(lián)合國(guó)計(jì)委員會(huì)這樣做。
Avec le concours du projet LINKS, le Fonds international pour la promotion de la culture a inscrit les écoles en plein air des Premières nations cries de la Baie James (Canada) sur la Liste Harmony établie par le Groupe IDEAM (Integral Development Asset Management).
這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)對(duì)老年人為幫助青年人遠(yuǎn)離有問(wèn)題村莊生活,消除青少年犯罪、酗酒和濫用毒品、抑郁和自殺等問(wèn)題而做出努力示認(rèn)可。
Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.
不久前印度在孟加拉灣試驗(yàn)新型Agni II號(hào)中程彈道火箭只會(huì)加劇兩國(guó)之間現(xiàn)存常規(guī)武器不平衡。
NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies.
注意到如聯(lián)合國(guó)會(huì)有關(guān)決議所設(shè)想,裂變材料問(wèn)題只有通過(guò)裁軍談判會(huì)議上多邊談判才能得到有效和不偏不倚解決。
La capacité juridique de l'enfant est abordée de fa?on différente selon les pays; elle peut notamment être établie par le bais d'un test de compétence qui permet de déterminer si le niveau de maturité est suffisant pour qu'un consentement puisse être donné ou dépendre du consentement des parents.
世界各地對(duì)待兒童法律行為能力辦法不同,例如采用一種能力測(cè)試法,以確定兒童是否足夠成熟,可以予以同意,或者規(guī)定必須獲得父母同意。
Cette décision sera fondée sur une stratégie favorable visant à renforcer la paix durable et permettant ainsi de mettre notre énergie au service du rétablissement de la prospérité dans ce qui était autrefois une industrie du tourisme prospère dans la région de Dubrovnik et dans la Baie de Kotor.
這種決定將建立在加強(qiáng)可持續(xù)和平保證戰(zhàn)略之上,因而集中精力致力于讓杜布羅夫尼克地區(qū)和科托爾灣過(guò)去曾經(jīng)繁榮旅游業(yè)再次繁榮起來(lái)。
Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le bais de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies intégrant la politique du logement, l'administration foncière, la rénovation urbaine et le développement durable des établissements humains en se fondant sur les meilleures pratiques et sur des études de cas.
本次級(jí)方案根據(jù)在住房政策、土地管理、城市更新和可持續(xù)人類住區(qū)方面根據(jù)最佳做法和個(gè)案研究制訂和切實(shí)執(zhí)行綜合戰(zhàn)略加以執(zhí)行。
Le fait que l'Union européenne, tout en se déclarant préoccupée par l'emploi de la torture, se soit pendant deux années consécutives opposée à l'adoption d'un projet de résolution concernant les enquêtes sur les détentions arbitraires et la torture dans la base navale illégale des états-Unis, en Baie de Guantanamo, laisse l'intervenante perplexe.
她感到困惑是,歐洲聯(lián)盟雖然示關(guān)注酷刑使用,但連續(xù)兩年反對(duì)通過(guò)關(guān)于調(diào)查發(fā)生在美國(guó)位于關(guān)塔那摩灣非法海軍基地任意拘留和酷刑決議草案。
La Tha?lande appuie donc la proposition du Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau de personnalités éminentes pour, entre autres choses, examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité et recommander des moyens de renforcer l'ONU par le bais de la réforme de ses institutions et de ses processus.
因此,泰國(guó)支持秘書(shū)長(zhǎng)設(shè)立一個(gè)高級(jí)別知名人士小組,其任務(wù)之一是審查現(xiàn)有對(duì)和平與安全各種挑戰(zhàn),并建議采取何種方法,通過(guò)改革聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)和進(jìn)程來(lái)加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)。
à cet égard, le sous-chef d'état-major pour le renseignement, J2, des Forces armées philippines et l'Agence de renseignement stratégique des Forces de défense nationale indonésienne (BAIS, TNI) tiennent tous les ans des conférences bilatérales d'échange de renseignements (Intelex) afin de renforcer la coopération et de maintenir des relations cordiales entre les forces armées des deux pays.
對(duì)此,菲律賓武裝部隊(duì)負(fù)責(zé)情報(bào)工作副參謀長(zhǎng)和印度尼西亞國(guó)防部隊(duì)?wèi)?zhàn)略情報(bào)局每年召開(kāi)雙邊會(huì)議,交流情報(bào),加強(qiáng)兩國(guó)武裝部隊(duì)之間合作,保持密切關(guān)系。
Le Coordonnateur a souligné que la contribution concrète de la CNUCED aux efforts palestiniens de création d'institutions et d'édification d'un état par le bais de projets tels que la mise en place d'un conseil de chargeurs palestiniens (PSC), l'appui au développement des?petites et moyennes entreprises (PME) (Empretec), la modernisation et l'automatisation douanières (SYDONIA) et les préparatifs en?vue de l'obtention par la Palestine du statut d'observateur à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
他強(qiáng)調(diào)了貿(mào)發(fā)會(huì)議通過(guò)以下項(xiàng)目對(duì)巴勒斯坦體制和國(guó)家建設(shè)努力作出具體貢獻(xiàn):建立巴勒斯坦托運(yùn)人理事會(huì),支持中小型企業(yè)發(fā)展,海關(guān)現(xiàn)代化和自動(dòng)化,海關(guān)數(shù)據(jù)自動(dòng)化系,以及為巴勒斯坦在世界貿(mào)易組織(世貿(mào)組織)觀察員地位作籌備。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其達(dá)內(nèi)容亦不代本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com