Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
這些政權(quán)公然對抗所有文明準(zhǔn)則,殘酷地對待其民。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
這些政權(quán)公然對抗所有文明準(zhǔn)則,殘酷地對待其民。
Partout dans le pays, des gens sont détenus au mépris de la légalité.
在整個(gè)國家,們繼續(xù)不經(jīng)程序即遭拘禁。
Le?Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有時(shí)違背其應(yīng)負(fù)國際義務(wù),剝奪這些難民自由。
Des milliers de Palestiniens sont actuellement détenus, sans accusation claire et au mépris de la légalité.
目前有幾千名勒斯坦在沒有提出明確控告和未經(jīng)法律程序情況下被拘留。
La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de ces résolutions, adoptées chaque année, est préoccupante.
有一直不顧每年通過決議,企圖孤立古,關(guān)切。
Le grand nombre de personnes détenues au mépris de la légalité reste une source de grave préoccupation.
仍關(guān)切是,許多未經(jīng)過法律程序就被關(guān)押起來。
La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de cette résolution, adoptée chaque année, est préoccupante.
無視大會每年通過決議、不斷試圖孤立古做法值得關(guān)注。
Les journalistes ont continué d'être victimes d'intimidations, d'arrestations arbitraires, de détentions et de condamnations au mépris de la légalité.
記者繼續(xù)面臨恐嚇、任意逮捕、拘留和未經(jīng)正程序判刑。
L'agression israélienne contre la Syrie a été perpétrée au mépris total de toutes les règles et lois internationales.
以色列對敘利亞侵略公然蔑視所有國際規(guī)則與法律。
Le recours aux actions unilatérales, au mépris de l'ONU, est la route qui nous mènera vers un monde moins s?r.
公然蔑視聯(lián)合國而采取單方面行動,必定會導(dǎo)致世界更不安全。
En l'espèce, il s'agit fondamentalement d'une action au mépris, sinon de la lettre, en tout cas de l'esprit de l'article?22.
這個(gè)特定案件基本上是不遵守第22條精神乃至文字問題。
Des organisations non gouvernementales ont déclaré que le HCR faisait pression pour la solution du rapatriement, au mépris de la sécurité.
非政府組織指稱難民署不顧返回者安全推行遣返。
Dans certains secteurs, des groupes de jeunes tentent d'exercer un contr?le de facto sur l'exploitation, au mépris de l'autorité de l'état.
在一些地區(qū),一些青年團(tuán)伙無視國家權(quán)力,試圖對開采行使事實(shí)上控制。
De grandes quantités d'armes ont été introduites au Darfour au mépris de la décision prise en juillet par le Conseil de sécurité.
大量武器竟在蔑視安全理事會7月決定情況下被攜入達(dá)爾富爾區(qū)。
Mais Isra?l a préféré ne pas accepter l'option de paix, au mépris de tous les efforts internationaux et régionaux en la matière.
然而,以色列卻不愿接受這一倡議,不顧所有國際和區(qū)域和平努力。
Ces atrocités continuent d'être commises sur des enfants dans bien trop de cas, au mépris de la volonté de la communauté internationale.
在許多地方,仍然有無視國際社會意愿,繼續(xù)對兒童采取這些暴行。
Les coupes dans les services sociaux se font souvent sous prétexte que le marché résoudra les problèmes, au mépris de l'opinion publique.
削減社會服務(wù)經(jīng)常將由市場解決問題作為借口,而不管社會愿望。
Isra?l continue d'édifier son mur de séparation, au mépris de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.
以色列不顧國際法院和大會譴責(zé),繼續(xù)修建隔離墻。
Les attaques en cours, au mépris constant de l'appel du Conseil à un cessez-le-feu global, contribuent aux pertes civiles qui se poursuivent.
以色列持續(xù)罔顧安理會提出全面停火要求,它目前發(fā)動攻擊繼續(xù)造成平民傷亡。
Malheureusement, quelques états semblent résolus à faire une utilisation mal avisée de ces matériaux nucléaires, au mépris de leurs engagements de non-prolifération nucléaire.
遺憾是,少數(shù)幾個(gè)國家似乎已決定濫用核材料,違反他們對核不擴(kuò)散承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com