Les images sont le support des idées abstraites.
圖像是用幫助理解抽象概念。
Les images sont le support des idées abstraites.
圖像是用幫助理解抽象概念。
On n'est plus qu'une ligne abstraite, comme une flèche qui traverse le vide.
我們自身只是一條抽象線,就像是一支穿越空間箭。
La géométrie est une science abstraite.
幾何學(xué)是抽象科學(xué)。
Le temps n'est pas une entité abstraite.
時(shí)間并是一種抽象存在。
C'est une peinture abstraite.
是一幅抽象畫。
Ce n'est pas là une question abstraite pour les petits états.
對小國,決是抽象問題。
Pour l'Organisation, l'humanité n'est pas une entité abstraite.
對本組織,類是一個(gè)抽象實(shí)體。
Cela revient à traduire les substances physiques existantes en autant d'informations abstraites.
換言之,它是將物質(zhì)轉(zhuǎn)化為抽象信息。
Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.
以個(gè)控訴抽象地審查是否合乎憲法是能允許。
Ne souscrire qu'en paroles à une idée abstraite de pleine intégration ne suffit pas.
對全面一體化一抽象概念僅僅嘴上得好聽是。
En même temps, l'état est une entité abstraite, qui est incapable d'agir pas elle-même.
與此同時(shí),一個(gè)國家是一個(gè)抽象實(shí)體,其本身沒有行為能力。
Vous comprenez les idées concrètes ou abstraites dans les textes ou les productions orales traitant d’un sujet familier.
能理解們對熟悉事物口頭和文字表達(dá)中具體或抽象觀點(diǎn)。
Le principal moyen à l'exercice de la peinture traditionnelle chinoise, une forme abstraite d'expression, et ainsi de suite.
表現(xiàn)手法主要以國畫、抽象等表現(xiàn)形式。
Le dividende de la paix doit être une réalité concrète et non pas une notion abstraite.
和平紅利必須是切實(shí)可見現(xiàn)實(shí),而是抽象概念。
Nous devons mobiliser nos capacités de réflexion et de pensée abstraite, qui sont l'apanage du genre humain.
我們必須動用我們類所特有思辨和抽象思維能力。
Il faut éviter que les références à la légalité internationale ne restent abstraites ou ne deviennent purement rhétoriques.
必須避免使 “國際法治”提法依然流于抽象或成為純粹空談。
Nous avons défendu, de fa?on abstraite, l'ouverture de conduits pour la participation préalable à la prise de décisions.
我們抽象地為在作出決定前打開參與渠道進(jìn)行辯護(hù)。
Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.
在我看,在全球化與抽象和壓迫性技術(shù)之間出現(xiàn)了可悲混亂。
Le premier volet remet en question les démarcations abstraites établies entre les questions ??économiques??, ??sociales?? et ??politiques??.
第一部分對“經(jīng)濟(jì)”、“社會”和“政治”問題之間存在抽象界限提出質(zhì)疑。
Précisons aussi que la pauvreté dont il est question n'est, pour aucun pays, une réalité abstraite ou simplement statistique.
讓我們更進(jìn)一步指明,我們所談到貧窮并非僅僅一種統(tǒng)計(jì)數(shù)字,或是任何國家遙遠(yuǎn)現(xiàn)實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com